##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif: Terjemahan lain: "Permalukanlah orang-orang yang mengejar aku, tetapi jangan permalukan aku." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##### Pada dasarnya kata ini memiliki makna yang sama dengan ayat sebelumnya, dan ditambah penekanan untuk doa Yeremia.Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Buatlah mereka sangat takut, tapi jangan buat aku takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Yeremiah berbicara bahwa TUHAN menghancurkan musuh-musuhNya seolah-olah mereka adalah sasaran yang harus dihancurkan. Ungkapan "dua kali lipat kehancuran" bermakna memberikannya sebanyak dua kali. Terjemahan lain: "hancurkanlah mereka dengan kerusakan yang menyeluruh" atau "hancurkan mereka sebanyak dua kali"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]and[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])