id_tn_l3/2ch/32/22.md

7 lines
586 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dari tangan Sanherib ... dari tangan semua orang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Di sini "tangan" mewakili kekuatan atau kendali. Terjemahan lain: "dari kekuatan Sanherib ... dari tangan semua orang" atau "dari Sanherib ... dari semua orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# menjaga Hizkia dan penduduk Yerusalem di segala penjuru
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Kata benda abstrak "istirahat" dapat diterjemahkan sebagai "penuh damai." Terjemahan lain: "menyebabkan mereka hidup dengan penuh damai dengan semua orang di seluruh bangsa di sekitar mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])