Kata "mengutus" di sini berarti Daud mengirim seorang utusan. Terjemahan lain: "maka, Daud mengirim seorang utusan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Daud mencoba mencari tahu, siapakah perempuan itu, tetapi sesungguhnya suatu metonimia bagi utusan yang dikirimnya. Utusan itu bertanya-tanya kepada orang-orang tentang perempuan tersebut. Terjemahan lain: "Utusan itu mencari tahu siapa yang mengenal perempuan itu, yang tahu tentang siapa dia." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Pernyataan ini berisi informasi mengenai siapa Betsyeba itu. Terjemahan lain: inilah Batsyeba....dan dia adalah istri Uria orang Het itu." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])