forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
800 B
Markdown
23 lines
800 B
Markdown
|
####
|
|||
|
|
|||
|
####
|
|||
|
|
|||
|
### Ulangan 12: 22
|
|||
|
|
|||
|
# sama seperti memakan daging kijang dan rusa
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain "seperti memakan daging kijang dan rusa" (Lihat: (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# kijang dan rusa
|
|||
|
|
|||
|
Mereka adalah hewan liar berkaki panjang dan dapat berlari dengan cepat. Lihat terjemahan dalam [Ulangan 12:15](https://v-mast.mvc/events/checker-tn/260/12/15.md "../12/15.md").
|
|||
|
|
|||
|
# orang... najis
|
|||
|
|
|||
|
Seseorang yang tidak akan diterima untuk tujuan Allah dikatakan seakan sebagai orang yang kotor secara jasmani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# orang...bersih
|
|||
|
|
|||
|
Seseorang yang diterima untuk tujuan Allah dikatakan seakan orang itu bersih secara jasmani. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
.
|