forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
697 B
Markdown
25 lines
697 B
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Ayat 5
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
# Sesungguhnya
|
|||
|
|
|||
|
# <o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
Ini untuk menekankan kata-kata seperti, "Dengarkan! Ini yang akan aku lakukan:" atau "Karena apa yang telah TUHAN telah dilakukan padaku, Ini yang akan aku lakukan:".<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
# Bagi nama TUHAN, Allahku ... bagi namaKu
|
|||
|
|
|||
|
# <o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Kata "nama" merupakan metonimia untuk seseorang. Terjemahan lain: "di mana TUHAN Allahku akan tinggal... di mana Aku tinggal". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# <o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
# meletakkan takhtaMu di tempatnya
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "takhta" berarti memimpin sebagai seorang raja. Terjemahan lain: "akan menjadi raja setelah engkau". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])<o:p></o:p>
|