id_tn_l3/2ch/06/29.md

10 lines
813 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# doa
2019-12-05 13:57:45 +00:00
Kata "doa" memiliki arti yang sama dengan "permohonan", yang menekankan bahwa seseorang bersungguh-sungguh saat membuat permohonannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengenali tulah dan penderitaannya sendiri
2019-12-05 13:57:45 +00:00
Kata "tulah" di sini merupakan gaya bahasa yang menunjuk kepada dosa, sementara dosa dan penderitaan disebutkan sebagai sesuatu yang ada dalam hati orang. Terjemahan lain: "Mengenali dosa dan penderitaan di dalam hatinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-05 13:57:45 +00:00
# menadahkan tangannya ke arah Bait ini
Ini adalah sebuah cara untuk menunjukkan bahwa mereka sedang berdoa kepada Allah yang memiliki Bait tersebut. Lihatlah terjemahan "menadahkan tangan" ini dalam [2 Chronicles 6:12](../06/12.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])