forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Ulangan 2:36-37
|
||
|
|
||
|
# Aroer
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama sebuah kota di pinggir utara sungai Arnon. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Sungai Arnon
|
||
|
|
||
|
Arnon" adalah nama sebuah sungai. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ulangan 2:24](../02/24.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Tidak ada kota yang terlalu kuat bagi kita
|
||
|
|
||
|
Pernyataan negatif digunakan untuk menekankan pertempuran mereka yang berhasil. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Kami dapat mengalahkan orang-orang dari setiap kota bahkan jika kota tersebut memiliki dinding tinggi yang mengelilinginya".(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|
||
|
# Kamu tidak mendekati
|
||
|
|
||
|
Musa berkata kepada orang-orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga "kamu" adalah bentuk tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Sungai Yabok
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama sebuah sungai yang menciptakan sebuah batas antara tanah Sihon dan tanah orang-orang Amon. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|