# Marc 14: 43-46 ## UDB: 43 Pendant qu'il parlait encore, Judas arriva* Même s'il était l'un des douze disciples de Jésus, il est venu pour permettre aux ennemis de Jésus de le capturer* Une foule qui portait des épées et des clubs était avec lui* Les chefs du conseil juif les avaient envoyés* 44 Judas, qui trahissait Jésus, avait déjà dit à cette foule: «L'homme que j'embrasse est celui que vous voulez* Quand je l'embrasse, saisis-le et conduis-le loin* ” 45 Alors, quand Judas arriva, il se rendit immédiatement à Jésus et dit «Mon maitre!» Puis il embrassa Jésus* 46 Alors la foule saisit Jésus* ## ULB: 43 Pendant qu'il parlait encore, Judas, l'un des douze, arriva, et une grande foule l'accompagnait d'épées et de massues, des principaux sacrificateurs, des scribes et des anciens* 44 Maintenant, son traître leur avait donné un signe en disant: «Celui que j'embrasse, c'est lui* Saisis-le et conduis-le sous la garde* » 45 Quand Judas arriva, il s'approcha immédiatement de Jésus et dit:« Rabbi »et il l'embrassa * 46 Puis ils lui ont mis les mains sur lui et l'ont saisi* ## Notes de traduction Présenttion de contexte: Judas trahit Jésus avec un baiser et les disciples s'enfuient tous* Informations générales: Le verset 44 donne des informations générales sur la manière dont Judas s'est arrangé avec les dirigeants juifs pour trahir Jésus* (Voir: Informations générales ) Maintenant son traître Cela fait référence à Judas* il est le seul Ici "l'un" se réfère à l'homme que Judas allait identifier* AT: "il est celui que vous voulez" (voir: Connaissance supposée et information implicite ) il l'a embrassé "Judas l'a embrassé" 468 Notes de traduction Marc 14: 43-46 a posé les mains sur lui et l'a saisi Ces deux phrases ont le même sens pour souligner qu'elles ont saisi Jésus* AT: "a saisi Jésus et l'a saisi" ou "l'a saisi" (Voir: Parallélisme ) ## Mots de traduction * Judas Iscariot * les douze les onze * prêtres en chef * scribe, scribes * aîné , aînés * trahir * signe, signes, preuve, rappel * baiser, embrasser * saisir * Rabbin * la main, les mains, la main sur, pose la main, la main droite, la main droite, de la main de ## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales * Marc 14 Questions de traduction