# Marc 14: 22-25 ## UDB: 22 Pendant qu'ils mangeaient, il prit un pain plat et en remercia Dieu* Puis il l'a cassé en morceaux et leur a donné et leur a dit: «Ce pain est mon corps* Prenez-le et mangez-le* " 23 Après, il a pris une tasse qui contenait du vin et a remercié Dieu pour cela* Puis il leur a donné et ils ont tous bu* 24 Il leur dit : Ce vin est mon sang, qui doit être répandu quand les ennemis m'ont tué* Avec ce sang, je confirmerai l'alliance que Dieu a faite pour pardonner les péchés de nombreuses personnes* 25 Je veux que vous sachiez ceci: je ne boirai plus de vin jusqu’au moment où je bois encore quand Dieu se montre roi* ## ULB: 22 Comme ils mangeaient, Jésus prit du pain, le bénit et le rompit* Il leur a donné et a dit: «Prenez* Ceci est mon corps* ” 23 Il a pris une tasse, a remercié et leur a donné, et ils en ont tous bu* 24 Il leur dit : " Ceci est mon sang de l'alliance, le sang versé pour beaucoup* 25 Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus de ce fruit de la vigne jusqu'au jour où je le boirai de nouveau dans le royaume de Dieu* " ## Notes de traduction pain C'était un pain plat sans levain, qui était consommé dans le cadre du repas de la Pâque* rompit Cela signifie qu'il a cassé le pain en morceaux pour que les gens puissent manger* AT: «cassé en morceaux» (voir: Connaissances supposées et informations implicites ) Prends ceci* C'est mon corps «Prends ce pain* C'est mon corps* »Bien que la plupart comprennent que cela signifie que le pain est un symbole du corps de Jésus et qu'il ne s'agit pas d'une chair réelle, il est préférable de traduire cette déclaration littéralement* (Voir:Langage symbolique ) Il a pris une tasse Ici, «coupe» est un métonyme pour le vin* AT: "Il a pris la coupe de vin" (Voir: Synecdoche ) 452 Notes de Traduction Marc 14: 22-25 Ceci est mon sang de l'alliance, le sang qui est versé pour beaucoup L'alliance est pour le pardon des péchés* Cela peut être écrit plus explicitement* AT: «Ceci est mon sang qui confirme l'alliance, le sang qui est versé afin que beaucoup puissent recevoir le pardon des péchés »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) C'est mon sang "Ce vin est mon sang*" Bien que la plupart comprennent cela signifie que le vin est un symbole du sang de Jésus et que ce n'est pas du sang réel, il est préférable de traduire cette déclaration littéralement* (Voir: Symbolique Langue ) Je vous le dis en vérité Cela indique que l'énoncé qui suit est particulièrement vrai et important* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Marc 3:28 * fruit de la vigne « Vin » * C'est une manière descriptive de faire référence au vin* Nouveau Les significations possibles sont 1) “à nouveau” ou 2) “d'une manière nouvelle” ## Mots de traduction * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * pain * bénis, bénissant * vin , pressoir, pressoirs, vins, peaux de vin, outres, vin nouveau * du sang * alliance , alliances, nouvelle alliance * amen , vraiment * royaume de Dieu, royaume des cieux ## Liens: * Introduction à l'évangile de Marc * Marc 14 Notes générales * Marc 14 Questions de traduction