# Jean 14: 8-9 ## UDB: 8 Philippe dit à Jésus: « Seigneur, montre - nous le Père et ce sera tout ce que nous voulons ! » 9 Jésus lui a dit : Philippe, je suis avec toi depuis si longtemps et tu ne me connais toujours pas* Ceux qui m'ont vu ont vu mon père* Alors, pourquoi dis-tu "Montre-nous le Père"? ## ULB: 8 Philippe dit à Jésus: «Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffira*» 9 Jésus lui dit: «Je suis avec toi depuis si longtemps et tu ne me connais toujours pas, Philippe? Celui qui m'a vu a vu le père* Comment pouvez-vous dire: "Montre-nous le Père"? ## Notes de traduction Seigneur, montre-nous le Père Le «Père» est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) Je suis avec toi depuis si longtemps et tu ne me connais toujours pas, Philippe? Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent sur les paroles de Jésus* AT: “Philippe, je ont été avec vous les disciples depuis très longtemps* Tu devrais me connaître maintenant! Question rhétorique ) Celui qui m'a vu a vu le Père Voir Jésus, qui est Dieu le Fils, c'est voir Dieu le Père* Le «Père» est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) Comment pouvez-vous dire: "Montre-nous le Père"? Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour souligner les paroles de Jésus à Philippe* AT: “Alors toi, tu ne devrais vraiment pas dire: «Montre-nous le Père! ”(Voir: Question rhétorique ) ## Mots de traduction * Philippe, l'apôtre * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * Dieu le Père, Père céleste, Père 465 Jean 14: 8-9 Notes de traduction ## Liens: * Introduction à l'évangile de Jean * Jean 14 Notes générales * Jean 14 Questions de traduction