forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# une forteresse… ceux qui se réfugient en lui
|
|||
|
|
|||
|
Nahum parle de Yahweh comme s'il était un endroit où les gens peuvent être à l'abri de ceux qui souhaitent leur faire du mal, et de ceux qui font confiance à Yahweh pour les protéger comme s'ils se réfugiaient à l'intérieur cet endroit sûr. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# au jour du trouble
|
|||
|
|
|||
|
«En cas de problème» ou «en cas de problème». Le mot «jour» fait référence à une période générale.
|
|||
|
de temps.
|
|||
|
|
|||
|
# Il mettra fin à ses ennemis
|
|||
|
|
|||
|
L'idiome «faire une fin complète» fait référence à la mort de ses ennemis. AT: “il va complètement détruire
|
|||
|
ses ennemis "ou" il tuera tous ses ennemis "(Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# avec une inondation écrasante
|
|||
|
|
|||
|
Nahum parle de Yahweh détruisant ses ennemis de telle manière qu'ils seront impuissants à éviter
|
|||
|
la mort comme si Yahweh les avait fait noyer dans un grand flot d’eau. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# il les poursuivra dans les ténèbres
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot «ténèbres» représente le lieu des morts, caractérisé comme un lieu sombre.
|
|||
|
Nahum parle de Yahweh qui tue ses ennemis comme s'il les pourchassait dans cet endroit sombre. À:
|
|||
|
"Il fera mourir tous ses ennemis" (Voir: Métonymie et métaphore )
|
|||
|
|