forked from WA-Catalog/fr_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ce verset est identique à Job 1: 8 , à l'exception de l'ajout de «Il reste attaché à son intégrité,
|
||
|
bien que vous m'ayez induit en erreur contre lui, pour le détruire sans motif.
|
||
|
|
||
|
# Avez-vous considéré mon serviteur Job?
|
||
|
|
||
|
Cette question rhétorique fait une déclaration. Voyez comment vous avez traduit cela dans Job 1: 8 . À:
|
||
|
"Considérez mon serviteur Job." (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# un homme irréprochable et droit
|
||
|
|
||
|
Les mots «irréprochable» et «droit» partagent les mêmes significations et soulignent que Job était un juste
|
||
|
homme. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Job 1: 1 . AT: “Celui qui a fait ce qui était juste
|
||
|
devant Dieu »(Voir: Doublet )
|
||
|
|
||
|
# celui qui craint Dieu et se détourne du mal
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Job 1: 1 .
|
||
|
|
||
|
# tient toujours à son intégrité
|
||
|
|
||
|
“Reste entièrement dévoué à faire ce qui est bien et juste”
|
||
|
|
||
|
# m'a trompé contre lui
|
||
|
|
||
|
«M'a persuadé sans raison de l'attaquer»
|
||
|
|
||
|
# le détruire
|
||
|
|
||
|
Ici, "détruire" signifie "rendre pauvre". AT: "faire de lui un homme pauvre"
|
||
|
|