forked from WA-Catalog/fr_tn
36 lines
922 B
Markdown
36 lines
922 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
L'ange vêtu de lin continue de parler à Daniel.
|
||
|
|
||
|
# Béni soit celui qui attend
|
||
|
|
||
|
"Heureuse la personne qui attend" ou "Heureuse toute personne qui attend"
|
||
|
|
||
|
# qui attend
|
||
|
|
||
|
“Qui reste fidèle”
|
||
|
|
||
|
# les 1335 jours
|
||
|
|
||
|
«Mille trois cent trente-cinq jours» ou «treize cent trente-cinq jours». Ici
|
||
|
«Jours» fait référence à une période de temps plus communément rendue en jours. Cependant, cela peut aussi impliquer
|
||
|
années. (Voir: Nombres )
|
||
|
|
||
|
# Tu dois partir
|
||
|
|
||
|
"Daniel, tu dois y aller" Cela signifie que Daniel continue à vivre et à servir les rois jusqu'à la nomination
|
||
|
moment de sa mort.
|
||
|
|
||
|
# vous vous reposerez
|
||
|
|
||
|
C'est une façon douce de dire «tu mourras». (Voir: Euphémisme )
|
||
|
|
||
|
# Vous allez vous lever
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à la première résurrection des morts quand les justes seront ressuscités.
|
||
|
|
||
|
# la place qui vous est assignée
|
||
|
|
||
|
“La place que Dieu vous a assignée”
|
||
|
|