forked from WA-Catalog/fr_tn
34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Il a également combattu avec le roi du peuple d'Ammon
|
|||
|
|
|||
|
Vous devrez peut-être traduire pour que le lecteur comprenne que Jothan a conduit son armée au combat. AT: “Il
|
|||
|
a également conduit son armée à se battre avec le roi du peuple d'Ammon »(Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# avec le roi du peuple d'Ammon
|
|||
|
|
|||
|
Vous devrez peut-être traduire pour que le lecteur comprenne que le roi d’Ammon a conduit son armée à
|
|||
|
bats toi. AT: “avec le roi d'Ammon et son armée” (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# cent talents d'argent
|
|||
|
|
|||
|
Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Un «talent» équivaut à 33 kilogrammes. AT: «100
|
|||
|
talents d'argent »ou« 3 300 kilogrammes d'argent »(Voir: Poids et nombres bibliques )
|
|||
|
|
|||
|
# dix mille mesures de blé
|
|||
|
|
|||
|
Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Le mot traduit ici par «mesure» est «cor» et est
|
|||
|
équivalent à 220 litres. AT: “10 000 mesures de blé” ou “2 200 kilolitres de blé” (Voir: Biblique
|
|||
|
Volume et nombre )
|
|||
|
|
|||
|
# dix mille mesures d'orge
|
|||
|
|
|||
|
Vous pouvez convertir ceci en une mesure moderne. Le mot traduit ici par «mesure» est «cor» et est
|
|||
|
équivalent à 220 litres. AT: “10 000 mesures d'orge” ou “2 200 kilolitres d'orge” (Voir: Biblique
|
|||
|
Volume et nombre )
|
|||
|
516
|
|||
|
translationNotes 2 Chroniques 27: 5
|
|||
|
|
|||
|
# en deuxième et troisième année
|
|||
|
|
|||
|
“Dans les deuxième et troisième années après sa défaite”
|
|||
|
|