forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
989 B
Markdown
32 lines
989 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Salomon épouse un égyptien.
|
||
|
|
||
|
# Salomon s'est allié par alliance avec Pharaon, roi d'Egypte
|
||
|
|
||
|
Salomon est devenu le gendre de Pharaon, roi d'Egypte, afin que les deux rois travaillent ensemble
|
||
|
et combattre ensemble contre leurs ennemis.
|
||
|
|
||
|
# jusqu'à ce qu'il ait fini de construire
|
||
|
|
||
|
Elle était toujours dans la ville de David après qu'il eut fini de construire.
|
||
|
|
||
|
# la maison de Yahweh
|
||
|
|
||
|
"le temple"
|
||
|
|
||
|
# aucune maison n'avait encore été construite
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: «personne n'avait encore construit de maison» (voir: actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# pour le nom de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Le mot "nom" est un métonyme pour la personne, et "pour le nom" se réfère à l'adoration de la personne.
|
||
|
AT: “dans lequel les gens adoreraient Yahweh” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# marcher dans les statuts de David son père
|
||
|
|
||
|
Comment on vit sa vie, on parle de marcher sur un chemin. AT: «obéissant aux lois que David son
|
||
|
père avait fait »(voir: métaphore )
|
||
|
|