fr_tn/jhn/06/64.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 6: 64-65
Jean 6: 64-65
## UDB:
64 Pourtant, certains d'entre vous ne font pas confiance à ce que je vous enseigne* »Jésus a dit cela parce qu'il
savait dès le début de son travail ceux qui ne lui feraient pas confiance, et il connaissait la personne
qui le trahirait*
65 Puis il dit: «C'est pourquoi je vous ai dit que personne ne peut venir à moi et vivre pour toujours à moins que
Père lui rende capable de venir à moi*
## ULB:
64 Pourtant, certains d'entre vous ne croient pas* »Dès le début, Jésus savait qui était
ceux qui ne croiraient pas et qui le trahiraient* 65 Il a dit: «C'est à cause de cela
que je vous ai dit que personne ne peut venir à moi à moins que cela ne lui soit accordé par le Père*
traduction de notes
Présentatoin de contexte:
Jésus a fini de parler à la foule*
Car Jésus savait depuis le début qui étaient ceux qui le trahiraient*
Ici, Jean donne des informations de base sur ce que Jésus savait qui arriverait* (Voir: Contexte
Informations )
personne ne peut venir à moi à moins que cela ne lui soit accordé par le Père
Celui qui veut croire doit venir à Dieu par le Fils* Seul Dieu le Père permet aux gens de
venir à Jésus*
Père
C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
venez à moi
“Suis-moi et reçois la vie éternelle”
211
Jean 6: 64-65 traduction de notes
## traduction de mots
* croire, , croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
* trahir,