forked from WA-Catalog/fr_tn
49 lines
1.6 KiB
Markdown
49 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Jean 4: 1-3
|
|||
|
|
|||
|
Jean 4: 1-3
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
1 Les pharisiens ont fait un rapport sur Jésus* Ils ont découvert que Jésus gagnait plus d'adeptes
|
|||
|
|
|||
|
que Jean le baptiste et qu'il baptisait plus de personnes que lui * 2 Mais Jésus lui-même
|
|||
|
ne faisait pas personnellement le travail de baptiser; ses disciples le faisaient* 3 Alors Jésus et ses
|
|||
|
disciples ont quitté la région de Judée et sont retournés une fois de plus en Galilée*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
1 Maintenant, quand Jésus savait que les pharisiens avaient entendu dire qu'il gagnait et baptisait plus de
|
|||
|
|
|||
|
disciples que Jean 2 (bien que Jésus lui-même ne baptisait pas, mais ses disciples le faisaient) 3, il est parti en
|
|||
|
Judée et est retourné en Galilée*
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de notes
|
|||
|
|
|||
|
Informations générales:
|
|||
|
Jean 4: 1-6 donne le contexte du prochain événement, la conversation de Jésus avec une Samaritaine*
|
|||
|
(Voir: Informations générales )
|
|||
|
Maintenant, quand Jésus savait que les pharisiens avaient entendu qu'il faisait et batisait plus de disciples que Jean *** (…
|
|||
|
), il est parti de la Galilée*
|
|||
|
«Maintenant »
|
|||
|
Maintenant, quand Jésus a connu
|
|||
|
Le mot «maintenant» est utilisé ici pour marquer une pause dans les principaux événements* Ici, Jean commence à raconter une nouvelle
|
|||
|
partie du récit*
|
|||
|
Jésus lui-même ne baptisait pas
|
|||
|
Le pronom réfléchi «lui-même» insiste sur le fait que ce n’est pas Jésus qui baptisait, mais ses
|
|||
|
disciples* (Voir: Pronoms réflexifs )
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
|||
|
* Pharisien, pharisiens
|
|||
|
* baptiser, baptiser, baptême
|
|||
|
|
|||
|
101
|
|||
|
Jean 4: 1-3 TraductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
* disciple, disciples
|
|||
|
* Jean le Baptiste)
|
|||
|
* Judée
|
|||
|
* Galilée,
|
|||
|
|