fr_tn/gal/01/15.md

60 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Galates 1: 15-17
## UDB:
15 Cependant, j'étais encore dans le ventre de ma mère quand Dieu m'a choisi pour le servir, et il l'a fait
parce que cela lui plaisait de le faire* 16 Il m'a montré que Jésus est son Fils; il l'a fait pour que je dise a
d'autres la bonne nouvelle de son fils dans les régions où vivent les non-juifs* Mais je ne suis pas immédiatement
aller vers un simple humain afin de mieux comprendre ce message* 17 Et je n'ai pas immédiatement
quitter Damas et aller à Jérusalem pour voir les apôtres là-bas, les hommes devenus apôtres
avant que je n en devienne un* Au lieu de cela, je suis parti dans la région de l'Arabie, une région de nature sauvage* Plus tard
Je suis retourné une fois de plus à la ville de Damas*
## ULB:
15 Mais quand Dieu, qui m'avait séparé des le ventre de ma mère, et qui m'a appelé par sa
grâce, 16 était heureux de révéler son Fils en moi, afin que je le proclame parmi les païens, je
n'a pas immédiatement consulté la chair et le sang* 17 Je ne suis pas monté à Jérusalem pour ceux qui etaient
devenus apôtres avant moi* Au lieu de cela, je suis allé en Arabie puis je suis retourné à Damas*
## Notes de traduction
qui m'a appelé par sa grâce
Les significations possibles sont 1) “Dieu m'a appelé pour le servir parce qu'il est gracieux” ou 2) “Il m'a appelé
au moyen de sa grâce* "
révéler son Fils en moi
Les significations possibles sont 1) «me permettre de connaître son fils» ou 2) «montrer au monde à travers moi que
Jésus est le Fils de Dieu*
Fils
C'est un titre important pour Jésus, le Fils de Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père )
le proclamer
"Proclamer qu'il est le Fils de Dieu" ou "prêcher la bonne nouvelle du Fils de Dieu"
consulter la chair et le sang
C'est une expression qui signifie parler avec d'autres personnes* AT: “demander aux gens de m'aider à comprendre
le message ”(voir: idiome )
Galates 1: 15-17 notes de traduction
monter à Jérusalem
"Aller à Jérusalem*" Jérusalem était dans une région de hautes collines, ce qui obligeait à gravir de nombreuses collines
pour y arriver, il était donc courant de décrire le voyage à Jérusalem comme «monter à Jérusalem»*
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Traduction de mots
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Dieu
* appeler
* grâce, gracieux
* révéler, révélation
*
* Gentile, Gentils
* la chair
* du sang
* Jérusalem
* apôtre, apôtres, apostolat
* Arabie, arabie
* Damas