fr_tn/act/28/27.md

55 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Actes 28:27
Actes 28:27
## UDB:
27 Ces gens ne comprennent pas, parce qu'ils sont devenus têtus*
leurs oreilles sont presque sourdes;
et ils ont fermé les yeux parce qu'ils ne veulent pas voir*
Ils ne veulent pas entendre avec leurs oreilles
ou comprendre avec leurs cœurs,
car alors ils me reviendraient
et je les guérirais*
## ULB:
27 Car le coeur de ce peuple est devenu terne,
et avec leurs oreilles ils entendent à peine,
et ils ont fermé les yeux*
Sinon, ils pourraient voir avec leurs yeux,
et entendre avec leurs oreilles,
et comprendre avec leur coeur et se tourner à nouveau,
et je les guérirais* ''
## traduction de notes
Présentation de contexte:
Paul a fini de citer Isaïe le prophète*
Informations générales:
Traduire la citation d'Ésaïe par Paul comme une citation directe ou une citation indirecte en fonction de la façon dont
vous l'avez traduit dans Actes 28: 25-26 *
Car le coeur de ce peuple est devenu terne
Les gens qui refusent obstinément de comprendre ce que Dieu dit ou fait sont décrits comme si leur
cœur est terne* Ici, «cœur» est un métonyme pour l'esprit* (Voir: Métaphore et métonymie )
860
traduction de notes Actes 28:27
avec leurs oreilles ils entendent à peine, et ils ont fermé les yeux
Les gens qui refusent obstinément de comprendre ce que Dieu dit ou fait sont considérés comme s'ils
sont incapables dentendre et de voir* (Voir: métaphore )
comprendre avec leur coeur
Ici, «cœur» représente l'esprit* (Voir: métonymie )
tourner à nouveau
On commence à obéir à Dieu comme si la personne se tournait physiquement vers Dieu* (Voir:
Métaphore )
Je les soignerais
Cela ne signifie pas que Dieu les guérira seulement physiquement* Il les guérira aussi spirituellement en pardonnant
leurs péchés*
traduction de mots* coeur, coeurs
* tourner, se retourner, , revenir,
* guérir, guérit, guéri, guérison, guérisseur, santé, sain, malsain