fr_tn/act/15/24.md

50 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Actes 15: 24-26
## UDB:
24 Les gens nous ont dit que certains d'entre nous venaient chez vous, même si nous ne les avions pas envoyés
à vous* Nous avons entendu dire qu'ils vous ont troublé en vous racontant des choses qui ont troublé votre pensée* 25
Donc, après nous sommes réunis ici, nous avons décidé de choisir des hommes et de leur demander de venir avec vous
avec Barnabas et Paul, que nous aimons beaucoup* 26 Ces deux personnes ont mis leur vie en danger
parce qu'ils servent notre Seigneur Jésus-Christ*
## ULB:
24 Nous avons entendu que certains hommes sont sortis de nous, sans aucun ordre de notre part, et vous ont dérangé
avec des enseignements qui bouleversent vos âmes* 25 Cela étant, nous avons tous accepté de choisir
les hommes et de vous les envoyer avec nos chers Barnabas et Paul, 26 hommes qui ont risqué
leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ*
## Notes de traduction
Informations générales:
Ici, tous les exemples de «nous», «nos» et «nous» font référence aux croyants de léglise de Jérusalem* (Voir:
Exclusif et « nous » inclusif et Actes 15:22 )
que certains hommes
“Que des hommes”
sans commandes de notre part
«Même si nous n'avons donné aucun ordre pour qu'ils partent»
vous a dérangé avec des enseignements qui bouleversent vos âmes
Ici, les «âmes» font référence aux personnes* AT: «J'ai enseigné des choses qui vous ont troublé» (Voir: Synecdoche )
choisir des hommes
Les hommes qu'ils ont envoyés étaient Jude appelés Barnabas et Silas* (Voir: Actes 15:22 )
pour le nom de notre Seigneur Jésus Christ
Ici, «nom» fait référence à la personne entière* AT: «parce qu'ils croient en notre Seigneur Jésus Christ» ou
“Parce qu'ils servent notre Seigneur Jésus Christ” (voir: métonymie )
482
Notes de traduction Actes 15: 24-26
## Mots de traduction
* commande, commandements
* trouble, troubles, fauteur de troubles, gênant
* enseigner
* âme, âmes
* bien-aimé
* nom, noms, nommés
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus