fr_tn/job/14/13.md

37 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Job continue de parler à Dieu.
# Oh, que tu me cacherais
C'est une exclamation montrant ce que Job veut vraiment mais ne s'attend pas vraiment à ce qu'il se produise.
AT: «J'aimerais que tu me caches» (voir: exclamations )
# garde moi en privé
«Garde-moi enfermé» ou «garde-moi caché»
# rappelle moi
Appeler quelqu'un à lesprit est un idiome qui signifie penser à lui. AT: "pense à moi" ou "souviens-toi
moi ”(Voir: Idiom )
# Si un homme meurt, revivra-t-il?
La réponse implicite est «non». AT: «Si un homme meurt, il ne revivra plus.» (Voir: Question rhétorique )
# Si c'est le cas
Ce à quoi «so» fait référence est compris dans la phrase précédente. AT: «S'il revivrait» (voir:
Connaissances supposées et informations implicites )
# attendre tout mon temps fatigué là-bas
“Attendre tout mon temps là-bas même si je serais fatigué”
# jusqu'à ce que ma libération vienne
Le nom abstrait «release» peut être exprimé avec le verbe «release». AT: «jusqu'à ce que je sois relâché»
ou “jusqu'à ce que vous me relâchiez” (Voir: Noms abstraites )