forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Job continue de parler à Dieu.
|
|||
|
|
|||
|
# Oh, que tu me cacherais
|
|||
|
|
|||
|
C'est une exclamation montrant ce que Job veut vraiment mais ne s'attend pas vraiment à ce qu'il se produise.
|
|||
|
AT: «J'aimerais que tu me caches» (voir: exclamations )
|
|||
|
|
|||
|
# garde moi en privé
|
|||
|
|
|||
|
«Garde-moi enfermé» ou «garde-moi caché»
|
|||
|
|
|||
|
# rappelle moi
|
|||
|
|
|||
|
Appeler quelqu'un à l’esprit est un idiome qui signifie penser à lui. AT: "pense à moi" ou "souviens-toi
|
|||
|
moi ”(Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# Si un homme meurt, revivra-t-il?
|
|||
|
|
|||
|
La réponse implicite est «non». AT: «Si un homme meurt, il ne revivra plus.» (Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# Si c'est le cas
|
|||
|
|
|||
|
Ce à quoi «so» fait référence est compris dans la phrase précédente. AT: «S'il revivrait» (voir:
|
|||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# attendre tout mon temps fatigué là-bas
|
|||
|
|
|||
|
“Attendre tout mon temps là-bas même si je serais fatigué”
|
|||
|
|
|||
|
# jusqu'à ce que ma libération vienne
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «release» peut être exprimé avec le verbe «release». AT: «jusqu'à ce que je sois relâché»
|
|||
|
ou “jusqu'à ce que vous me relâchiez” (Voir: Noms abstraites )
|
|||
|
|