forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain continue à utiliser le parallélisme dans chaque verset, transmettant une idée unique en utilisant deux
|
|||
|
des déclarations pour souligner comment Dieu soulève ceux qui sont humbles et dégrade ceux qui sont rusés.
|
|||
|
(Voir: parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Il le fait pour mettre en place ceux qui sont bas
|
|||
|
|
|||
|
On parle de personnes humbles en détresse comme si elles se trouvaient dans une position basse. Quand Dieu les sauve,
|
|||
|
ils reçoivent un honneur. Lorsque cela se produit, on parle d’eux comme étant élevés et placés dans une haute
|
|||
|
position. AT: "Dieu le fait pour sauver et honorer les humbles qui souffrent"
|
|||
|
(Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Il casse les plans
|
|||
|
|
|||
|
On parle ici d’arrêter les projets de gens rusés comme s’il s’agissait de choses qui pourraient être physiquement
|
|||
|
cassé. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Il piège les sages dans leurs propres actions rusées
|
|||
|
|
|||
|
On parle ici de faire souffrir les sages pour leurs propres actes pervers.
|
|||
|
dans des pièges. On parle de leurs propres actions comme s'il s'agissait de ces pièges. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# personnes tordues
|
|||
|
|
|||
|
Ici, on parle de mal de manière intelligente, comme si on le tordait. AT: “ceux qui sont rusés”
|
|||
|
ou "ceux qui sont sournois" ou "ceux qui sont astucieux" (Voir: métaphore )
|
|||
|
|