forked from WA-Catalog/fr_tn
35 lines
1.3 KiB
Markdown
35 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
||
|
|
||
|
Le reste des chapitres 15 et 16 concerne les rois d'Israël. Ces événements se sont produits alors que le roi Asa
|
||
|
de Juda était encore en vie.
|
||
|
|
||
|
# la deuxième année d'Asa roi de Juda
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à la deuxième année du règne d'Asa. La signification de ceci peut être clarifiée. AT: “quand Asa
|
||
|
était roi de Juda depuis presque deux ans »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# il régna sur Israël deux ans
|
||
|
|
||
|
"Nadab a régné sur Israël deux ans"
|
||
|
|
||
|
# ce qui était mal aux yeux de Yahweh
|
||
|
|
||
|
La vue de Yahweh représente le jugement de Yahweh. AT: “Qu'est-ce qui était mal dans le jugement de Yahweh” ou
|
||
|
“Ce que Yahweh considère comme étant diabolique” (Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# marchait dans la voie de son père
|
||
|
|
||
|
Marcher ici, c'est se comporter. AT: "a fait les mêmes choses que son père avait faites" (Voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# dans son propre péché
|
||
|
|
||
|
Marcher dans son propre péché représente un péché d'une manière différente de celle de son père
|
||
|
avait péché. AT: "Il a péché à sa manière" (Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# par lequel il a conduit Israël au péché
|
||
|
|
||
|
Amener les gens à faire quelque chose, c'est les inciter à le faire. AT: «et en péchant, il
|
||
|
influencé Israël au péché "(Voir: Métaphore )
|
||
|
|