From c263858df7374c392790fcbd5305d677263d441c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 20 Aug 2019 21:03:32 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/resources-iordquote/01.md' Fixed link. --- translate/resources-iordquote/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translate/resources-iordquote/01.md b/translate/resources-iordquote/01.md index eb7d482..d4d9579 100644 --- a/translate/resources-iordquote/01.md +++ b/translate/resources-iordquote/01.md @@ -11,7 +11,7 @@ There may be a note about direct and indirect quotes when a quote has another qu >He instructed him to tell no one but told him "Go on your way ... (Luke 5:14 ULB) -* **He instructed him to tell no one but told him "Go on your way** - Jesus's instruction can be stated as a direct quote. Alternate translation: "'Do not tell anyone, but go on your way" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) +* **He instructed him to tell no one but told him "Go on your way** - Jesus's instruction can be stated as a direct quote. Alternate translation: "'Do not tell anyone, but go on your way" (See: [Direct and Indirect Quotes](../figs-quotations/01.md)) Here the translationNote shows how to change the indirect quote to a direct quote, in case that would be clearer or more natural in the target language.