From 69bdc58268530a2e5121b7938c228e1120feeb76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 20 Aug 2019 14:20:23 +0000 Subject: [PATCH] Update 'intro/ta-intro/01.md' Issue 116 fixed explanation of first topic. --- intro/ta-intro/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/intro/ta-intro/01.md b/intro/ta-intro/01.md index 1ff1d6d..0582d86 100644 --- a/intro/ta-intro/01.md +++ b/intro/ta-intro/01.md @@ -2,7 +2,7 @@ The Translation Manual is intended to empower anyone, anywhere to equip themselv The Translation Manual contains the following sections: -* [Translating with Wycliffe Associates Resources](../../intro/translate-why/01.md) - introduces the Translation Manual, giving an overview of relevent topics. +* [Translating with Wycliffe Associates Resources](../../intro/translate-why/01.md) - This section introduces how Bible translation is done with Wycliffe Associates. Among other things, it tells about translation guidelines, strategy, tools and resources. * [Translation Theory and Practices](../../translate/translate-manual/01.md) - This explains the basics of translation theory and provides simple explanations of standard practices. * [Translation Topics](../../jit/figs-intro/01.md)- These are practical translation helps, specifically targeting potential challenges, that are also linked from the translationNotes. * [Checking](../../checking/intro-checking/01.md) - This explains the steps of checking that should begin as soon as a draft is completed, and continue throughout the remainder of the project. It also suggests who should be involved and provides best practices for affirming quality.