diff --git a/translate/toc.yaml b/translate/toc.yaml index 1748a0a..623d799 100644 --- a/translate/toc.yaml +++ b/translate/toc.yaml @@ -53,54 +53,7 @@ sections: link: translate-source-licensing - title: "Communication Modes and Media" link: translate-medium - - - title: "Presentation of Translation" - sections: - - title: "Decisions for Writing Your Language" - link: writing-decisions - sections: - - title: "Creating an Alphabet" - link: translate-alphabet - - title: "Spelling" - link: presentation-spelling - - title: "Punctuation" - link: presentation-punctuation - - title: "Section Headings" - link: presentation-headings - - title: "Formatting" - link: presentation-formatting - - title: "Decisions Concerning Audio and Video Recordings" - link: presentation-audio - - title: "The Translation Process" - link: translate-process - sections: - - title: "Re-telling the Meaning" - link: translate-retell - - title: "First Draft" - link: first-draft - - title: "Form and Meaning" - link: translate-fandm - sections: - - title: "The Importance of Form" - link: translate-form - - title: "Levels of Meaning" - link: translate-levels - - title: "Literal Translations" - link: translate-literal - sections: - - title: "Word for Word Substitution" - link: translate-wforw - - title: "Problems with Literal Translations" - link: translate-problem - - title: "Meaning-Based Translations" - link: translate-dynamic - sections: - - title: "Translate for Meaning" - link: translate-tform - - - title: "File Formats" - link: file-formats - - title: "Unlocked Bible Text" + - title: "About the Bible" sections: - title: "The Original and Source Languages" link: translate-original @@ -110,14 +63,43 @@ sections: link: translate-bibleorg - title: "Chapter and Verse Numbers" link: translate-chapverse - - title: "Unlocked Literal Bible (ULB) and Unlocked Dynamic Bible (UDB) Formatting Signals" - link: translate-formatsignals - - title: "How to Use the ULB and UDB when Translating the Bible" - link: translate-useulbudb + - Types of Translation + sections: + - title: "Form and Meaning" + link: translate-fandm + sections: + - title: "The Importance of Form" + link: translate-form + - title: "Levels of Meaning" + link: translate-levels + - title: "Literal Translations" + link: translate-literal + sections: + - title: "Word for Word Substitution" + link: translate-wforw + - title: "Problems with Literal Translations" + link: translate-problem + - title: "Meaning-Based Translations" + link: translate-dynamic + sections: + - title: "Translate for Meaning" + link: translate-tform + - title: "The Translation Process" + link: translate-process + sections: + - title: "Re-telling the Meaning" + link: translate-retell + - title: "First Draft" + link: first-draft - title: "Translation Resources" sections: - title: "Help with Translating" link: translate-help + - title: "Unlocked Bible" + link: translate-useulbudb + sections + - title: "Formatting Signals in the Unlocked Bible Texts" + link: translate-formatsignals - title: "Translation Notes" link: resources-types sections: @@ -147,5 +129,22 @@ sections: link: resources-words - title: "Using translationQuestions" link: resources-questions - - \ No newline at end of file + - title: "Decisions for Writing Your Language" + link: writing-decisions + sections: + - title: "Creating an Alphabet" + link: translate-alphabet + - title: "Spelling" + link: presentation-spelling + - title: "Punctuation" + link: presentation-punctuation + - title: "Presentation of Translation" + sections: + - title: "Section Headings" + link: presentation-headings + - title: "Formatting" + link: presentation-formatting + - title: "Decisions Concerning Audio and Video Recordings" + link: presentation-audio + - title: "File Formats" + link: file-formats \ No newline at end of file