There are two types of links in the Translation Notes: links to a Translation Manual topic page and links for repeated words or phrases within the same book.
The Translation Manual contains a section called Translation Topics. This section provides specific explanations, support, and suggestions for handling various aspects of translating Scripture. Translation Topics is divided into short sections that are designed to be highly flexible for just-in-time learning for both in web and offline mobile video formats.
Each Translation Note follows a phrase from the ULB and will provide immediate help on how to translate that phrase. Sometimes there will be a statement in parenthesis at the end of the suggested translation that may look like this: (See: *Metaphor*). The word or words in green are a link to a topic in the Translation Manual. You can click on the link to learn more about the topic.
* **evening and morning** - This refers to the whole day. Two parts of the day are used to refer to the whole day. In the Jewish culture, a day begins when the sun sets. (See: *Merism*)
Sometimes a phrase is used multiple times in one book. When this happens, there will be a link in the Translation Notes (green chapter and verse numbers that you can click on) that will take you back to where you have translated that phrase before. There are several reasons why you will want to go to the place where the word or phrase was translated before:
If a translation that you have used before for the same phrase does not fit a new context, then you will have to think of a new way to translate it. In this case, you should make a note of it and discuss it with others on the translation team.
* **will be blessed in him** - "will be blessed because of Abraham" or "will be blessed because I have blessed Abraham." For translating "in him" see how you translated "through you" in Genesis 12:3.