22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# walk
|
||
|
|
||
|
## Definition
|
||
|
|
||
|
The term "walk" is often used in a figurative sense to mean "live."
|
||
|
|
||
|
* "Enoch walked with God" means that Enoch lived in a close relationship with God.
|
||
|
* To "walk by the Spirit" means to be guided by the Holy Spirit so that we do things that please and honor God.
|
||
|
* To "walk in" God's commands or God's ways means to "live in obedience to" his commands, that is, to "obey his commands" or "do his will."
|
||
|
* When God says he will "walk among" his people it means that he is living among them.
|
||
|
* To "walk contrary to" means to live or behave in a way that is against something or someone.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
## Translation Suggestions
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* It is best to translate "walk" literally, as long as the correct meaning will be understood.
|
||
|
* When "walk" is used in a figurative way, if it cannot be translated literally, it could be translated by "live" or "act" or "behave."
|
||
|
* The phrase "walk by the Spirit" could be translated by, "behave in a way that is pleasing to the Holy Spirit" or "do things that are pleasing to God as the Holy Spirit guides us to do."
|
||
|
* To "walk in God's commands" could be translated by "obey God's commands" or "live by God's commands."
|
||
|
* The phrase "walked with God" could be translated as, "lived in close relationship with God by obeying and honoring him."
|