pmy_tn_l3/job/34/20.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Ditengah malam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Tengah malam adalah waktu satu hari berakhir dan hari yang lain dimulai. Di sini "tengah malam" de gunakan sbagai ucapan. Arti lain: "pada malam hari" atau "tiba-tiba, di malam hari" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Orang-orang akan digoyangkan dan akan lenyap
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Ungkapan "akan de guncangkan" adalah ungkapan yang berarti "dipukul." Arti lain: "Allah serang dong dan dong mati" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Orang-orang kuat akan di pindakan, tapi tanpa tangan manusia
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini berarti bawa Allahlah yang buat orang mati, bukan manusia. Juga, ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "itu Allah dan bukan manusia yang buat orang-orang kuat mati" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://*/ ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tanpa tangan manusia
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Di sini orang diwakili oleh dong pu "tangan". Arti lain: "bukan karna manusia" atau "bukan karna orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])