pmy_tn_l3/2sa/07/07.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Apa Sa harus bilang firman ke salah satu hakim orang Israel, yang Sa suruh untuk kase gembala Sa pu umat Israel, begini, 'Mengapa tra buat rumah untuk-Sa dari kayu aras?'
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini miliki kutipan dalam kutipan. Kutipan langsung bisa diliat dalam kutipan tra langsung. Terjemahan lain: "apakah Sa bilang firman ke salah satu hakim orang Israel 'Mengapa tra buat rumah bagi-Sa dari kayu aras?' (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Apakah Sa bilang Firman ke salah satu hakim orang Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN pake pertanyaan untuk tekan kalo De tra pernah minta salah satu hakim orang Israel untuk dirikan rumah bagi-De. Terjemahan lain: "Sa tra pernah bilang apapun ke salah satu hakim Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Yang Sa printahkan untuk kase gembala Sa pu umat Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini tentang siapa yang pimpin rakyat Israel yang kase tahu kalo dong sbagai de pu gembala dan rakyat itu sbagai domba(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kenapa kam tra buat rumah aras untuk Sa diami?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
kalo TUHAN kase pertanyaan ke satu hakim, pertanyaan ini  tra bermaksud untuk suruh dong buat rumah aras untuk-De. tapi, TUHAN sebelum bilang bawa De tra tanya pertanyaan sperti ini. Terjemahan lain: "kam harus buat rumah aras bagi Sa"  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])