forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
996 B
Markdown
17 lines
996 B
Markdown
|
### Ayat: 5
|
||
|
|
||
|
# Sa buang ko pu anak lembu
|
||
|
|
||
|
Mungkin arti 1) ini kata nubuat. Arti lain: "TUHAN tolak ko pu anak lembu" atau 2) TUHAN berfirman. Arti lain: "Sa sendiri sudah tolak ko pu anak lembu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Ko pu anak lembu
|
||
|
|
||
|
Orang-orang sembah satu buah patung anak lembu, sampe TUHAN bicara tentang yang dong sembah macam itu dong pu anak lembu sendiri. Arti lain: "Karna ko sembah anak ko pu anak lembu,ko pu sembah". ( Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Sa pu marah keluar skali ke dong
|
||
|
|
||
|
Marah skali juga dibilang macam itu api. Arti lain: "Sa marah skali ke orang ini". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Sampe brapa lama dong tra mau bebas dari salah?
|
||
|
|
||
|
TUHAN pake pertanyaan ini untuk kase tunjuk De pu marah ke orang-orang yang tra kudus. "Sa marah ke orang-orang ini karna dong tra punya mau untuk tra buat dosa". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|