forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
1.4 KiB
Markdown
17 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ester 5:8
|
||
|
|
||
|
# Kalo raja de pu hati baik dan de mau untuk setuju deng sa pu permintaan dan de bisa penuhi sa pu permohonan
|
||
|
|
||
|
Dalam meminta untuk kasi tunjuk rasa hormat kepada raja, terkadang tra ada orang yang panggil de"ko." Ini dapat diterjemahkan deng kata "ko" deng kata lainnya yang di kasi tunjuk rasa hormat. AT: "Kalo raja de mau, dan kalo ini membuat ko senang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Kalo sa suda dapat kebaikan dari raja de pu depan mata
|
||
|
|
||
|
"mendapat kebaikan" di sini adala suatu ungkapan yang baik diakui atau yang de senang deng de. "di mata raja" adalah ungkapan yang di kas tunjuk de pu cara menilai. AT: "Kalo raja mengakui sa dan meliat sa" atau "raja senang deng sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# biarlah raja dan Haman datang
|
||
|
|
||
|
Ini dapat diterjemahkan deng kata "ko" bersama deng kata-kata yang kasi tunjuk rasa hormat. AT: "silahkan datang dan bawalah Haman" atau "silahkan datang dan biarlah Haman datang bersama ko." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Sa akan bikin apa yang raja bilang
|
||
|
|
||
|
Ini dapat diterjemahkan deng kata "ko" bersama deng kata-kata yang di kasi tunjuk rasa hormat. AT: "Sa akan bikin apa yang ko minta." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|