forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
692 B
Markdown
12 lines
692 B
Markdown
|
# Karna, nanti Ko buat dorang balik badan, waktu Ko arahkan Ko pu tali-tali busur ke dong
|
||
|
|
||
|
Beberapa kemungkinan arti untuk "Engkau" dan "Ko" itu 1) dong tujukan sama raja atau 2) dong tujukan sama Allah dan dibuat gambaran, macam De pu prajurit dengan busur dan anak panah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Ko akan bikin dong balik badan
|
||
|
|
||
|
Ini satu cara untuk bilang kalo Allah sama raja nanti kase kalah dong pu musuh-musuh dalam pertempuran. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Ko arahkan Ko pu tali-tali busur ke dorang
|
||
|
|
||
|
Ini kase makna kalo De sungguh-sungguh tembakkan De pu panah ke de pu lawan-lawan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|