forked from WycliffeAssociates/en_ulb
2Co 8:7 Fixed spelling - copyists
This commit is contained in:
parent
0befa779c4
commit
2895155488
|
@ -309,7 +309,7 @@
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 6 So we urged Titus, who had already begun this task, to complete among you this act of grace.
|
\v 6 So we urged Titus, who had already begun this task, to complete among you this act of grace.
|
||||||
\v 7 But you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us. So also make sure that you excel in this act of grace.
|
\v 7 But you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us. So also make sure that you excel in this act of grace.
|
||||||
\f + \ft There is evidence that corrections were made to verse 7 by later copiests who were referring to other ancient texts. Most modern versions follow those corrections, and they now read, \fqa and in your love for us \fqa* . But there are some important and ancient Greek copies that read, \fqa and in our love for you \fqa* . \f*
|
\f + \ft There is evidence that corrections were made to verse 7 by later copyists who were referring to other ancient texts. Most modern versions follow those corrections, and they now read, \fqa and in your love for us \fqa* . But there are some important and ancient Greek copies that read, \fqa and in our love for you \fqa* . \f*
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 I say this not as a command. Instead, I say this in order to test the sincerity of your love by comparing it to the eagerness of other people.
|
\v 8 I say this not as a command. Instead, I say this in order to test the sincerity of your love by comparing it to the eagerness of other people.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue