forked from WA-Catalog/pt-br_tn
753 B
753 B
Deus, em Sua ira, me deixou em pedaços e me perseguiu... enquanto Ele me deixa em pedaços
Isso fala de Deus causando dor em Jó como se ele fosse um animal selvagem e Jó fosse sua presa que ele estava matando. T.A.: "Porque Deus está muito zangado comigo, é como se Ele fosse um animal selvagem que rasgou meu corpo com os dentes porque Ele era meu inimigo". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
meu inimigo
Jó se refere a Deus como seu "inimigo", ao descrever como causou-Lhe grande dor.
fixa seus olhos em mim
Esta é uma expressão idiomática. T.A.: "me encara". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Pessoas estão de boca aberta para mim
Aqui "boqueaberto" significa olhar com espanto com a boca aberta.