# a provação que vem como fogo para testá-los Do mesmo modo que o fogo refina o ouro, a provação testa e refina a fé de uma pessoa. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # vos alegreis e exulteis Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a intensidade da alegria. T.A.: "alegrem-se ainda mais" ou "estejam muito exultantes". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # na revelação de Sua Glória Isso pode ser traduzido como uma frase verbal. T.A.: "quando Deus revelar a glória de Cristo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Se sois insultados por causa do nome de Cristo Aqui a palavra "nome" refere-se ao próprio Cristo. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Se as pessoas te insultam por causa da sua fé em Cristo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # o Espírito da glória, o Espírito de Deus Ambos referem-se ao Espírito Santo. T.A.: "o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus" ou "o glorioso Espírito de Deus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # sobre vós está repousando está permanecendo com vocês.