# Então "Por causa disso". Pedro usa essa palavra para se referir a tudo o que ele disse sobre a salvação, a fé deles, e o Espírito de Cristo dando revelações aos profetas. # preparai vossa mente para agir Isso se refere à preparação para o trabalho árduo. Vem da tradição de enfiar a parte de baixo do traje de alguém dentro de um cinto, ao redor da cintura, a fim de se mover com facilidade. T.A.: "se prepare". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Sejais sóbrios Aqui a palavra "sóbrios" se refere à claridade mental e vigilância. T.A: "Controle seus pensamentos" ou "Tenha cuidado sobre o que você pensa". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # na graça que se vos trará Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a graça que Deus trará a você". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # na graça que se vos trará Aqui a maneira de Deus de lidar gentilmente com os crentes é colocada como se fosse um objeto que pudesse ser dado a eles. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # na revelação de Jesus Cristo Isso se refere à volta de Cristo. T.A.: "quando Jesus Cristo aparecer a todas as pessoas". Veja como foi traduzido em 1:7. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # não vos conformeis com os desejos "não desejem as mesmas coisas". T.A.: "não vivam para satisfazer os desejos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])