# mostrar misericórdia a "Ser misericordioso" ou "agir de acordo com a sua misericórdia para com" # lembrar Aqui a palavra "lembrar" significa manter um compromisso ou cumprir algo # sua santa aliança ... o juramento que ele falou Estas duas frases se referem à mesma coisa. Elas são repetidas para mostrar a seriedade da promessa de Deus a Abraão. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # conceder-nos "para tornar isso possível para nós" # que nós, tendo sido entregues ... o serviríamos sem medo Pode ser útil alterar a ordem dessas frases. AT: "que o serviríamos sem medo depois que fomos resgatados do poder de nossos inimigos." # fora da mão de nossos inimigos "Mão" refere-se ao controle ou poder de uma pessoa. Isto poderia ser indicado claramente. AT: "do controle de nossos inimigos" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # sem medo Isso se refere ao medo de seus inimigos. AT: "sem ter medo dos nossos inimigos" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # em santidade e justiça Estes poderiam ser expressos como ações. AT: "viver de uma maneira pura e fazer o que é certo" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # perante ele Esta é uma frase idiomática que significa "em sua presença" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])