# Conexão com o Texto: Elifaz continua falando com Jó. # tu serás edificado Elifaz compara a restauração de Jó à reconstrução de uma casa que caiu. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "ele vai curar você e fazer você prosperar novamente". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # se puseres a iniquidades longe das tuas tendas Aqui a injustiça é retratada como uma pessoa que está vivendo na tenda de Jó, que deve ser removida. T.A.: "se tu e todos em sua casa deixarem de pecar". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lança fora o teu tesouro no pó Colocar um tesouro no pó é tratá-lo como sem importância. T.A.: "Considere suas riquezas tão sem importância como poeira". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros Colocar ouro nos ribeiros é tratá-lo como nada mais valioso que pedras. T.A.: "seu ouro para ser tão inútil quanto pedras em um fluxo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Ofir Este é o nome de uma região famosa por seu ouro. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # o Todo Poderoso será o teu tesouro e a tua prata preciosa Isso significa que Deus será mais valioso para Jó do que qualquer tesouro. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])