Possíveis significados são: 1) "o Evangelho também foi pregado aos que já morreram" (UDB); ou 2) "o Evangelho também foi pregado àqueles que estavam vivos mas que, agora, estão mortos".
Isso pode ser dito na voz ativa. Possíveis significados são: 1) Cristo pregou. T.A.: "Cristo pregou o Evangelho" (UDB); ou 2) homens pregaram. T.A.: "homens pregaram o Evangelho". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Isso pode ser dito na voz ativa. Possíveis significados são: 1) Deus os julgou nessa vida na terra (UDB). T.A.: "Deus os julgou em seus corpos como humanos"; ou 2) homens os julgaram de acordo com padrões humanos. T.A.: "homens os julgaram em seus corpos como humanos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Possíveis significados são: 1) "vivam espiritualmente como Deus viveu, porque o Espírito Santo os capacitará para isso" (UDB); ou 2) "vivam de acordo com os padrões de Deus pelo poder do Espírito Santo".