forked from WA-Catalog/pt-br_tn
21 lines
1.3 KiB
Markdown
21 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Informação Geral:
|
||
|
|
||
|
Essa é a próxima parte da história. Não sabemos onde isso acontece, é simplesmente um dia onde Jesus está falando com os fariseus.
|
||
|
|
||
|
# Certa vez, quando os fariseus perguntaram quando o Reino de Deus viria
|
||
|
|
||
|
Isso é o começo de uma nova parte da história. Alguns atores começam com "Um dia" ou "Uma vez". Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Um dia os fariseus perguntaram a Jesus: 'Quando o Reino de Deus virá?'". (Veja: figs_activepassive e figs_quotations)
|
||
|
|
||
|
# A vinda do reino de Deus não é algo que possa ser observado
|
||
|
|
||
|
As pessoas pensavam que elas seriam capazes de ver os sinais do Reino que estavam chegando. A ideia de sinais pode ser afirmado claramente. T.A.: "O Reino de Deus não vem de maneira que as pessoas possam observar os sinais". (Veja: figs_explicit)
|
||
|
|
||
|
# o reino de Deus está entre vós
|
||
|
|
||
|
A ideia do substantivo "Reino" pode ser expressada pelo verbo: "Reinar". T.A.: "Deus reina com vocês". (Veja: figs_abstractnouns)
|
||
|
|
||
|
# o reino de Deus está entre vós
|
||
|
|
||
|
Jesus estava falando para os líderes religiosos que O hostilizavam. Possíveis significados: 1) a palavra "vós" se refere a pessoas em geral. T.A.: "o Reino de Deus entre vós" ou 2) a palavra "entre" traduzida significa "no meio". T.A.: "o Reino e Deus está no meio de vós".
|
||
|
|