forked from WA-Catalog/pt-br_tn
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# casa de Deus
|
||
|
|
||
|
Essa frase refere-se aos crentes, os quais Pedro descreve como família de Deus. (Veja: figs_metaphor)
|
||
|
|
||
|
# E se isso começa conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem o Evangelho de Deus?
|
||
|
|
||
|
Pedro usa essa pergunta para enfatizar que o julgamento de Deus será mais severo para aqueles que rejeitam o Evangelho do que para os crentes. T.A.: "Se isso começa conosco, o fim daqueles que não obedecem o Evangelho de Deus será muito pior". (Veja: figs_rquestion)
|
||
|
|
||
|
# daqueles que não obedecem o evangelho de Deus
|
||
|
|
||
|
"daqueles que não acreditam no Evangelho de Deus". Aqui a palavra "obedecem" significa acreditar.
|
||
|
|
||
|
# o justo... em que situação ficará o ímpio pecador?
|
||
|
|
||
|
Pedro usa essa pergunta para enfatizar que pecadores irão sofrer muito mais que os crentes. T.A.: "o homem justo... o fim será muito pior para aqueles que não obedecem o Evangelho de Deus". (Veja: figs_rquestion)
|
||
|
|
||
|
# é com dificuldades que o justo é salvo
|
||
|
|
||
|
Aqui a palavra "salvo" refere-se à salvação final quando Cristo voltar. A palavra "dificuldades" refere-se às dificuldades associadas à salvação dele. Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "o homem justo experimenta muitas dificuldades antes de Deus o salvar". (Veja: figs_activepassive)
|
||
|
|
||
|
# o ímpio pecador
|
||
|
|
||
|
As palavras "ímpio" e "pecador" significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a maldade dessas pessoas. T.A.: "ímpios pecadores". (Veja: figs_doublet)
|
||
|
|
||
|
# confiem suas almas
|
||
|
|
||
|
Aqui a palavra "almas" refere-se à pessoa como um todo. T.A.: "se entreguem" ou "confiem suas vidas". (Veja: figs_synecdoche)
|
||
|
|
||
|
# praticando o bem
|
||
|
|
||
|
enquanto eles estão habituados a fazer coisas boas. (Veja: figs_abstractnouns)
|
||
|
|