pt-br_tn/luk/06/41.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-11-23 18:36:20 +00:00
# E porque reparas... mas não percebes a viga que está no teu próprio olho?
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus usa essa pergunta para desafiar as pessoas a prestarem atenção em seus próprios pecados, antes de prestarem atenção nos pecados alheios.T.A.: "não olhe... mas irejeite a viga que está no seu próprio olho." (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# no cisco que está no olho do teu irmão
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Essa é uma metáfora que refere-se à menor falha cometida por um amigo crente.(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# cisco
"mácula" (UDB), ou "estilhaço", ou "poeirinha" . Use uma palavra para explicar a menor coisa comumente entra dentro dos olhos de alguém.
# irmão
"irmão" aqui refere-se a um amigo judeu ou um amigo crente em Jesus.
# tira a viga do teu próprio olho
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Essa é uma metáfora para as maiores falhas de uma pessoa. Uma viga pode não entrar literalmente no olho de alguém. Jesus está enfatizando que a pessoa deveria prestar atenção aos seus próprios erros graves, antes de tratar com os menores erros alheios. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]).
2018-11-23 18:36:20 +00:00
# viga
"trave" ou "tábua".
# Como podes dizer... olho?
2021-01-07 00:50:39 +00:00
Jesus faz essa pergunta para desafiar o povo a prestar atenção aos seus próprios pecados, antes de prestar atenção nos pecados de outras pessoas. T.A.: "Você não deveria dizer... olho." (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).