Tagging ULB

This commit is contained in:
Henry Whitney 2020-07-28 17:34:48 -04:00
parent 91d789da65
commit ab441f034c
21 changed files with 52531 additions and 249 deletions

View File

@ -1,42 +0,0 @@
# Introduction to the Unlocked Literal Bible - English
The Unlocked Literal Bible (ULB) is a relatively literal translation of the Bible which translators may translate into their own language. It is intended to be used with other resources that help to clarify the meanings of words and phrases in the ULB or original languages. These resources also give suggestions about ways of expressing the meaning that translators might be able to use in their languages. These resources are Translation Words, Translation Notes, Translation Manual, Translation Questions, and the Unlocked Dynamic Bible (UDB).
* **Translation Words** explain important terms that are repeated throughout the Bible.
* **Translation Notes** explain complex theological terms and other translation issues. They also offer alternative translation suggestions.
* **Translation Manual** explains different kinds of translation issues and provides strategies for dealing with them.
* **Translation Questions** have questions and answers about the text. Translators can use these
* to test their own understanding of the ULB.
* to test their community's understanding of their translation to see if it is accurate and clear.
* **The UDB** shows alternate ways of expressing the meaning in a more natural way. It also replaces many of the figures of speech in the ULB with plain language, and it makes some implicit information explicit.
The ULB and other resources are being translated from English into the world's Gateway Languages so that translators worldwide can use them as a set of resources for making accurate translations of God's Word in their own languages.
**You can learn more about the ULB** in the Appendix to the ULB [[rc://en_ulb/00-About_the_ULB/ULB-3-Appendix.md]]. It has the following sections:
* Origin and Purpose of the ULB
* Notes about Making a "Relatively Literal" Translation
* Characteristics of the ULB
* Decisions Concerning the ULB
* Contributors to the ULB (Fuller list)
## Viewing
To read or print the ULB, see "Unlocked Literal Bible" on the "Translations" page of [Bible in Every Language](https://bibleineverylanguage.org/translations/) (https://bibleineverylanguage.org/translations/).
The Unlocked Literal Bible is also integrated into BTT Writer and VMAST so that translators can have immediate access to it while translating. These tools are available on the Tools page of [Bible in Every Language](https://bibleineverylanguage.org/tools/) (https://bibleineverylanguage.org/tools/).
## Questions, comments, and suggestions
We welcome questions, comments, and suggestions. You may send them to helpdesk@techadvancement.com or training_wa@wycliffeassociates.org.
## Contributors to the ULB
- James N. Pohlig, M.Div.; M.A. in Linguistics; D. Litt. in Biblical Languages
- W. Thomas Warren, B.A. in Bible; M.Div.; D.Min
- Larry Sallee, D.Min.
- C. Harry Harriss, M.Div.
- Hendrik "Henry" de Vries, M.Div.; Th.M.
- Henry Whitney, B.A. in Education; Translator with Summer Institute of Linguistics, 1982-2001
- John Hutchins, B.A.in Bible and Theology; M.A. in New Testament; M.A. in Biblical languages
- Perry Oakes, MA in Linguistics; Ph.D in Old Testament
- Robert W. Johnson, B.S. and M.S. in Chemical Engineering
- Susan R. Quigley, M.A. in Linguistics
- Forest Deal
- Door43 World Missions Community
- Wycliffe Associates Staff

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Appendix to the Unlocked Literal Bible
## Origin and Purpose of the English ULB
The English Unlocked Literal Bible (ULB) is an open-licensed version of the Bible derived from The American Standard Version, and updated using the most reliable Hebrew, Aramaic, and Greek copies of the Biblical texts available. It is intended to accurately reflect the meanings of those texts and to be used as a source text for Bible translators to translate the Bible into their own language.
Some might call the ULB "relatively literal" because it retains many of the grammatical structures, idioms, figures of speech, and semantically complex vocabulary used in the Hebrew, Aramaic, and Greek source documents. But when those grammatical structures, idioms, or figures of speech would be unintelligible or seriously misunderstood in English, the ULB minimally adjusts the grammatical structures and wording in order to express the same meanings in ways that are more clear in English.
The ULB is not meant to be a refined, polished English version. It is meant to present the meaning and structure of the original texts in so far as that can be done clearly and simply so that it can, in turn, be translated into other languages.
The ULB is intended to be used with other resources that help to clarify the meanings of words and phrases in the ULB or original languages. These resources also give suggestions about ways of expressing the meaning that translators might be able to use in their languages. These resources are Translation Words, Translation Notes, Translation Manual, Translation Questions, and the Unlocked Dynamic Bible (UDB).
* **Translation Words** explain important terms that are repeated throughout the Bible.
* **Translation Notes** explain complex theological terms and other translation issues. They also offer alternative translation suggestions.
* **Translation Manual** explains different kinds of translation issues and provides strategies for dealing with them.
* **Translation Questions** have questions and answers about the text. Translators can use these
* to test their own understanding of the ULB.
* to test their community's understanding of their translation to see if it is accurate and clear.
* **The UDB** shows alternate ways of expressing the meaning in a more natural way. It also replaces many of the figures of speech in the ULB with plain language, and it makes some implicit information explicit.
## Notes About Making a "Relatively Literal" Translation
* It is not possible to maintain a one-for-one correspondence between words in translation. One word from the source language may require a phrase for its translation in the target language, and vice-versa.
* It is not possible to translate every word the same way every time it occurs and still have the correct meaning. So the ULB seeks to translate words with the meaning that they have in their context, using whatever English word or phrase is closest to that meaning.
* Both Greek and Hebrew can make a sentence without using a verb, while English cannot. For the ULB to make sense, the verb will always be supplied. (Usually the verb is "is").
* Greek makes abundant use of participial clauses. For the English of the ULB to make sense, often these must be changed to relative clauses or adverbial clauses.
* In the ULB, the grammatical structures of the original languages are retained unless the English would be ungrammatical or easily misunderstood.
## Characteristics of the Form of the English ULB
The English ULB translates the meaning of the original texts while seeking to use the language forms of those texts. The following statements are true of the English ULB **as long as** the original language text could be translated into English in a way that is grammatical, reasonably natural and reasonably understandable.
* The ULB reflects the grammatical structures that were used in the original language texts.
* The ULB reflects the parts of speech that were used in the original language texts. For example, when the original text has an abstract noun, the ULB usually expresses the same idea with an abstract noun rather than with a verb or adjective.
* The ULB reflects the semantically complex vocabulary of the original language texts.
* The ULB reproduces the form of the logical connections in the original language texts without explaining what the connection means.
* The ULB places clauses in the order that the original language texts placed them.
* The ULB leaves implied what was left implied in the original language texts.
* When expressions in the original language texts are ambiguous or unclear, the ULB often keeps the ambiguity or lack of clarity, instead of choosing a particular meaning.
## Decisions Concerning the ULB
The following are decisions that have been made concerning the ULB. This is not a comprehensive list, but it is here to help those who might wonder why the ULB is as it is.
### ULB Style
The following are details concerning the use of punctuation, capitalization, and vocabulary in the ULB.
* Titles are capitalized. (Son of Man, King David, the Messiah).
* All pronouns, even those referring to God, are lower case (except when beginning sentences and except for the first singular "I").
* Quotation marks are used at the beginning and ending of direct speech. They are not used at the beginning of each verse, even though the speech may span several verses.
* Punctuation is normally (not always) inside the quotation marks.
* Contractions are not used in the ULB.
* Where possible, the ULB editors have used common vocabulary that is easy to translate into another language.
* Numbers are written as words if they have only one or two words ("three hundred," "thirty-five thousand"). Otherwise they are written as numerals. ("205," "1,005")
### Footnotes in the ULB
The ULB has footnotes for the following kinds of issues:
* names that have multiple spellings
* people and places that have multiple names
* differences in Hebrew and Greek copies that lead to differences in modern versions
* alternative renderings of verses that are very hard to understand in the original languages
* differences between copies of the texts in the original languages and the early Greek and Latin translations
The footnotes use the following words in refering to copies and translations:
* "Copies" refers to extant copies of the Biblical text, written in the original language, or to copies of the Septuagint or Vulgate.
* "Text" or "original text" refers to the Hebrew or Greek or Aramaic text compiled from all sources (that is, from all extant copies).
* "Translation" refers to ancient translations (the Septuagint and the Vulgate) and to modern translations.
The ULB does not have footnotes for every textual issue, but it does address those that readers are most likely to encounter, particularly readers who have access to translations that were based on manuscripts known before the finding of the Dead Sea scrolls.
## Contributors to the ULB
{{manifest}}

View File

@ -1,72 +0,0 @@
# Decisions Concerning the ULB
The following are decisions that have been made concerning the ULB. This is not a comprehensive list, but it is here to remind current editors and to inform future editors of some important ones.
## ULB Style
The following are details concerning the use of punctuation, capitalization, and vocabulary in the ULB.
* Quotation marks are used at the beginning and ending of direct speech. They are not used at the beginning of each verse, even though the speech may span several verses.
* Contractions are not used in the ULB.
* Punctuation is normally (not always) inside the quotation marks.
* Capitalization issues: in general, we follow the practice of the 2011 NIV.
* Titles are capitalized. (Son of Man, King David, the Messiah).
* All pronouns, even those referring to God, are lower case (except when beginning sentences and except for the first singular "I").
* Spelling of names, in most cases, follows that used in the 2011 NIV. (This includes translating Ἑβραϊστί as "Aramaic (language)."
* Where possible, the ULB editors have used common vocabulary that is easy to translate into another language.
* Numbers are written as words if they have only one or two words ("three hundred," "thirty-five thousand"). Otherwise they are written as numerals. ("205," "1,005")
* The possessive form of names ending in "s" is written as it is in the 2011 NIV (Jesus' name, Moses' hand, days of Cyrus).
## Translation Glossaries
A list of decisions as to how to translate some senses of the source language words and phrases into another language is called a translation glossary. Such a device is especially useful when more than one person works on the same project, because it helps keep everyone using the same English terms.
However, the sources often use some words to signal more than one sense, depending on context. A translation glossary is therefore a glossary of word senses, not a glossary of words. Check back often to this page, because these glossaries are likely to develop for the entire life of WA's translation resources project.
Note that occasionally, the translation glossary's specified translation will not be suitable. As always, the text editors must remain in control of the decision-making process. The glossaries are to guide you as much as is possible. If you must depart from the glossary guidelines, do so and insert a note in the relevant glossary below to that effect.
### Limited Translation Glossary for the ULB
This first list concerns English words used in the ASV of both the Old and New Testaments. Preferred English renderings appear in bold type.
* *And* (sentence-initial): The ULB only rarely uses sentence-initial "And." Occurrences of sentence-initial "and" in the ASV usually occur where the ASV translates the preverbal Greek particle *kai* or the Hebrew *vav* in the *wayyiqtol* verb form. The Greek particle *kai* was usually a Hebraism on the part of the New Testament writers that reflected their understanding that the Hebrew *wayyiqtol* form contained the conjunctive *vav* "and." This, however, was a misunderstanding, for modern scholarship has shown that the *wayyiqtol* form was a frozen form with parallels in cognate Semitic languages; it was the preferred Hebrew verb form for signaling event verbs in Hebrew narration.
* *Shall*: "**will**" for future expressions in general;
* "**should**", "**must**", or direct command for obligation;
* "**shall**" in prophecies, blessings, curses, and other passages focusing on the speaker's intentionality, e.g., (rarely used in ULB)
* "Yahweh said, 'Should I hide from Abraham what I am about to do...?'" (Genesis 18:17)
* "A deliverer will come to Zion,"
* "every mountain and hill will be made low."
* In speech introductions that use two verbs such as, "he answered and said," the ULB often retains this formula by using **both verbs**. This provides a model for languages which also separate the mode of speech from the act of speech.
* *Brethren*: "**brothers**" both when it refers only to men and when it refers to both men and women.
* *Call* in the ASV usage "**call his name**": "**call him**" or "**name him**"
* *Call* in the formula of the type, "**he will be called** the Son of the Most High" (Luke 1:32): The ULB keeps this formula, but be aware of the metaphor that is operative here: in this verse, Jesus will not only be called the Son of the Most High, but he will be the Son of the Most High.
* *Hand* indicating power or possession: The ULB keeps this metaphor except when it would add confusion
* Expressions of the type, "he knew his wife" or "he went into his wife" are usually translated in the ULB as "**he lay with his wife**." The expression "**had sexual relations**" is also used.
### Limited Translation Glossary for the Old Testament ULB
This list concerns Hebrew words in the Old Testament.
* *wayehi* "**It came about**" or "**It happened that**"
* *hinneh* "**look**," "**see**," "**see here**," or something else suitable for signaling that what immediately follows in direct reported speech is prominent.
* Often "**behold**" in direct reported speech of God or his angel, especially if it lends more dignity in English to the divine words than "look" or "see," etc., would do.
* Also "**behold**" in narrative passages, including narrative that is embedded in direct speech, such as when Joseph tells his brothers what happened in his dreams)
* *adam*: "**mankind**," "**humanity**," and "**human beings**" when it refers to mankind in general
* *YHWH*: "**Yahweh**"
### Limited Translation Glossary for the New Testament ULB
This list concerns Greek words in the New Testament.
* *egeneto de*, *kai egeneto*: "**It came about**" (See: "Sentence-initial and" above).
* *idou*: "**look**," "**see**," "**see here**," or something else suitable for signaling that what immediately follows in direct reported speech is prominent.
* Often "**behold**" in direct reported speech of God or his angel, especially if it lends more dignity in English to the divine words than "look" or "see," etc., would do.
* Also "**behold**" in narrative passages, including narrative that is embedded in direct speech.
* *Xristos*: "**Christ**" or "**the Christ**" (The definite article is appropriate if the term is being clearly used as a title; Paul often seems to use *Xristos* as a second name for Jesus, but at times he clearly uses it as a title).
* *Messias*: "**Messiah**"
* *anthropos*: "**mankind**," "**humanity**," or "**human beings**" when it refers to humanity in general
* *nomikos*: "**expert in the law**" when it refers to a Jewish person rather than to the Jewish law itself and "**lawyer**" when it refers to an expert in some other kind of law.
* *grammateus*: "**scribe**" when it refers to a religious scribe
* *hagioi*: "**holy people**" or "**God's holy people**" when it refers to people,
* "**holy ones**" or "**holy angels**" when it refers to heavenly beings
* *euangelion*: "**gospel**" when it clearly refers to the gospel of salvation through Jesus Christ.
* Otherwise, "**good news**."
* *elpis*: "**hope**" as a noun
* *elpizo*: "**hope**" as a verb or "set hope"
## Footnotes in the ULB
* The ULB has footnotes for the following kinds of issues:
* names that have multiple spellings
* people and places that have multiple names
* differences in Hebrew and Greek copies that lead to differences in modern versions
* alternative renderings of verses that are very hard to understand in the original languages
* differences between copies of the texts in the original languages and the early Greek and Latin translations
* The notes use the following words in refering to copies and translations:
* "Copies" refers to extant copies of the Biblical text, written in the original language, or to copies of the Septuagint or Vulgate.
* "Text" or "original text" refers to the Hebrew or Greek or Aramaic text compiled from all sources (that is, from all extant copies).
* "Translation" refers to ancient translations (the Septuagint and the Vulgate) and to modern translations.
* We do not use the words "manuscripts" and "versions" in the footnotes.
* The ULB does not have footnotes for every textual issue, but it does address those that readers are most likely to encounter, particularly readers who have access to translations that were based on manuscripts known before the finding of the Dead Sea scrolls.

4
Auto-tagged/.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
/.57-TIT.xml.swp
/T copy.xml
/41-MAT.xml
/57-TIT.xml

31
Data/USFM_markers.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,31 @@
\id
\ide # heading: coding
\h
\toc1
\toc2
\toc3
\mt
\cl # heading: hapax Psalms => Psalm
\c
\d # Psalms dedication
\f
\f*
\fqa
\fqa*
\ft
\m # continued paragraph from before (quote or poetry), no indent
\ms # psalms section heading
\nb # no break from previous paragraph; follows chapter line
\p
\pi # special formatting
\q
\q1
\q2
\q3
\qa # Psalms letters
\qs # Psalms Selah
\qs* # Psalms Selah end
\s2 # Song of Songs speaker headings
\s5
\v

2
Logs/.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,2 @@
/Log.txt
/tW_pairs.txt

41
Matt Sample.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,41 @@
\s5
\p
\v 5 Then \tag lemma="5119" morph="ADV" lexeme="τότε" OGNT="Τότε" \tag* the \tag lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" OGNT="ὁ" \tag* devil \tag lemma="1228" morph="A-NSM" lexeme="διάβολος" OGNT="διάβολος" \tag* took \tag lemma="3880" morph="V-PAI-3S" lexeme="παραλαμβάνω" OGNT="παραλαμβάνει" \tag* him \tag lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" OGNT="αὐτὸν" \tag* into \tag lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" OGNT="εἰς" \tag* the \tag lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" OGNT="τὴν" \tag*holy \tag lemma="40" morph="A-ASF" lexeme="ἅγιος" OGNT="ἁγίαν" \tag* city \tag lemma="4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" OGNT="πόλιν" \tag* and \tag lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" OGNT="καὶ" \tag*set \tag lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" OGNT="ἔστησεν" \tag* him on \tag lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" OGNT="ἐπὶ" \tag* the \tag lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" OGNT="τὸ" \tag* highest point \tag lemma="4419" morph="N-ASN" lexeme="πτερύγιον" OGNT="πτερύγιον" \tag* of the \tag lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" OGNT="τοῦ" \tag* temple building \tag lemma="2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός" OGNT="ἱεροῦ" \tag*,
\v 5 Then \tag lemma="5119" morph="ADV" lexeme="τότε" OGNT="Τότε" \tag*
the \tag lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" OGNT="ὁ" \tag*
devil \tag lemma="1228" morph="A-NSM" lexeme="διάβολος" OGNT="διάβολος" \tag*
took \tag lemma="3880" morph="V-PAI-3S" lexeme="παραλαμβάνω" OGNT="παραλαμβάνει" \tag*
him \tag lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός" OGNT="αὐτὸν" \tag*
into \tag lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" OGNT="εἰς" \tag*
the \tag lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" OGNT="τὴν" \tag*holy \tag lemma="40" morph="A-ASF" lexeme="ἅγιος" OGNT="ἁγίαν" \tag*
city \tag lemma="4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" OGNT="πόλιν" \tag*
and \tag lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί" OGNT="καὶ" \tag*set \tag lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι" OGNT="ἔστησεν" \tag*
him on \tag lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" OGNT="ἐπὶ" \tag*
the \tag lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" OGNT="τὸ" \tag*
highest point \tag lemma="4419" morph="N-ASN" lexeme="πτερύγιον" OGNT="πτερύγιον" \tag*
of the \tag lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ" OGNT="τοῦ" \tag*
temple building \tag lemma="2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός" OGNT="ἱεροῦ" \tag*,
<verse osisID="mat.4.5">
<w lemma="5119" morph="ADV" lexeme="τότε"OGNT="Τότε">Then</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"OGNT="ὁ">the</w>
<w lemma="1228" morph="A-NSM" lexeme="διάβολος"OGNT="διάβολος">devil</w>
<w lemma="3880" morph="V-PAI-3S" lexeme="παραλαμβάνω"OGNT="παραλαμβάνει">took</w>
<w lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός"OGNT="αὐτὸν">him</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς"OGNT="εἰς">into</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ"OGNT="τὴν">the</w>
<w lemma="40" morph="A-ASF" lexeme="ἅγιος"OGNT="ἁγίαν">holy</w>
<w lemma="4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις"OGNT="πόλιν">city</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί"OGNT="καὶ">and</w>
<w lemma="2476" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἵστημι"OGNT="ἔστησεν">se</w>
<w lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός"OGNT="αὐτὸν">him</w>
<w lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί"OGNT="ἐπὶ">on</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ"OGNT="τὸ">the</w>
<w lemma="4419" morph="N-ASN" lexeme="πτερύγιον"OGNT="πτερύγιον">highest point</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ"OGNT="τοῦ">of the</w>
<w lemma="2411" morph="N-GSN" lexeme="ἱερός"OGNT="ἱεροῦ">temple building</w>
</verse>

4
Misc/.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
/1JN_sample.xml
/57-TIT.xml
/scratch.txt
/ulb_from_xml.usfm

3
Output/.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
/63-1JN.usfm
/63-1JN.usfm.xml
/ULB.xml

View File

121
Sample_with_USFM_codes.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,121 @@
<xml>
<book>
<div type="book" osisID="tit">
<chapter osisID="tit.1">
<verse osisID="tit.1.1">
<Greek>Παῦλος δοῦλος Θεοῦ ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ᾽ εὐσέβειαν </Greek>
<ULB> Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness,</ULB>
<residue>q , a of and an of for the of and the of the , q</residue>
<preText>\s5 \c 1 \p \v 1</preText>
<w OGNTsort="114632" ULBorder="---" lemma="G3972" morph="N-NSM-P" lexeme="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul,</w>
<w OGNTsort="114633" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-NSM" lexeme="δοῦλος" text="δοῦλος">a servant</w>
<w OGNTsort="114642" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">of God</w>
<w OGNTsort="114635" ULBorder="---" lemma="G652" morph="N-NSM" lexeme="ἀπόστολος" text="ἀπόστολος">apostle</w>
<w OGNTsort="114636" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">√</w>
<w OGNTsort="114637" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">of Jesus</w>
<w OGNTsort="114638" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="114639" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ">for</w>
<w OGNTsort="114640" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">the faith</w>
<w OGNTsort="114634" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">of God's</w>
<w OGNTsort="114641" ULBorder="---" lemma="G1588" morph="A-GPM" lexeme="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτῶν">chosen people</w>
<w OGNTsort="114643" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="114644" ULBorder="---" lemma="G1922" morph="N-ASF" lexeme="ἐπίγνωσις" text="ἐπίγνωσιν">the knowledge</w>
<w OGNTsort="114645" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-GSF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀληθείας">of the truth</w>
<w OGNTsort="114646" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς">that</w>
<w OGNTsort="114647" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽">agrees with</w>
<w OGNTsort="114648" ULBorder="---" lemma="G2150" morph="N-ASF" lexeme="εὐσέβεια" text="εὐσέβειαν">godliness,</w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.2">
<Greek>ἐπ᾽ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων </Greek>
<ULB> with the hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time.</ULB>
<residue>q with the of everlasting that , who does not lie, before all the of . q</residue>
<w OGNTsort="114649" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽">with</w>
<w OGNTsort="114650" ULBorder="---" lemma="G1680" morph="N-DSF" lexeme="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">the hope</w>
<w OGNTsort="114660" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GPM" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίων">of everlasting</w>
<w OGNTsort="114651" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-GSF" lexeme="ζωή" text="ζωῆς">life</w>
<w OGNTsort="114653" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἣν">that</w>
<w OGNTsort="114657" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God,</w>
<w OGNTsort="114655" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ">who</w>
<w OGNTsort="114656" ULBorder="---" lemma="G893" morph="A-NSM" lexeme="ἀψευδής" text="ἀψευδὴς">does not lie,</w>
<w OGNTsort="114654" ULBorder="---" lemma="G1861" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἐπαγγέλλω" text="ἐπηγγείλατο">promised</w>
<w OGNTsort="114658" ULBorder="---" lemma="G4253" morph="PREP" lexeme="πρό" text="πρὸ">before</w>
<w OGNTsort="114652" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GSF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίου">all the ages</w>
<w OGNTsort="114659" ULBorder="---" lemma="G5550" morph="N-GPM" lexeme="χρόνος" text="χρόνων">of time.</w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.3">
<Greek>ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ </Greek>
<ULB> At the right time he revealed his word through the preaching with which I have been entrusted according to the command of God our Savior.</ULB>
<residue>q At the he his word through the with which I have been according to the of our . q</residue>
<w OGNTsort="114662" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ">√</w>
<w OGNTsort="114664" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις">At the right</w>
<w OGNTsort="114663" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-DPM" lexeme="καιρός" text="καιροῖς">time</w>
<w OGNTsort="114661" ULBorder="---" lemma="G5319" morph="V-AAI-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">he revealed</w>
<w OGNTsort="114665" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν">√</w>
<w OGNTsort="114667" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ">his</w>
<w OGNTsort="114666" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">word</w>
<w OGNTsort="114668" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">through</w>
<w OGNTsort="114669" ULBorder="---" lemma="G2782" morph="N-DSN" lexeme="κήρυγμα" text="κηρύγματι">the preaching</w>
<w OGNTsort="114670" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ">with which</w>
<w OGNTsort="114672" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ">I</w>
<w OGNTsort="114671" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-API-1S" lexeme="πιστεύω" text="ἐπιστεύθην">have been entrusted</w>
<w OGNTsort="114673" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽">according to</w>
<w OGNTsort="114674" ULBorder="---" lemma="G2003" morph="N-ASF" lexeme="ἐπιταγή" text="ἐπιταγὴν">the command</w>
<w OGNTsort="114675" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ">of</w>
<w OGNTsort="114678" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114677" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="114676" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.4">
<Greek>Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν Χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν </Greek>
<ULB> To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.</ULB>
<residue>q To , a in our common . Grace and from the and our . q</residue>
<preText>\p \v 4</preText>
<w OGNTsort="114679" ULBorder="---" lemma="G5103" morph="N-DSM-P" lexeme="Τίτος" text="Τίτῳ">To Titus,</w>
<w OGNTsort="114680" ULBorder="---" lemma="G1103" morph="A-DSN" lexeme="γνήσιος" text="γνησίῳ">a true</w>
<w OGNTsort="114681" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-DSN" lexeme="τέκνον" text="τέκνῳ">son</w>
<w OGNTsort="114682" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ">in</w>
<w OGNTsort="114683" ULBorder="---" lemma="G2839" morph="A-ASF" lexeme="κοινός" text="κοινὴν">our common</w>
<w OGNTsort="114684" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith.</w>
<w OGNTsort="114685" ULBorder="---" lemma="G5485" morph="N-NSF" lexeme="χάρις" text="Χάρις">Grace</w>
<w OGNTsort="114686" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="114687" ULBorder="---" lemma="G1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace</w>
<w OGNTsort="114688" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ">from</w>
<w OGNTsort="114689" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114690" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-GSM" lexeme="πατήρ" text="Πατρὸς">the Father</w>
<w OGNTsort="114691" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="114692" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="114693" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="114694" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ">√</w>
<w OGNTsort="114696" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν">our</w>
<w OGNTsort="114695" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.5">
<Greek>Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην </Greek>
<ULB> For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you.</ULB>
<residue>q For this purpose I left you in , that you might set in things not yet complete and ordain in every city as I you. q</residue>
<preText>\p \v 5</preText>
<w OGNTsort="114697" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GSN" lexeme="οὗτος" text="Τούτου">For this</w>
<w OGNTsort="114698" ULBorder="---" lemma="G5484" morph="PREP" lexeme="χάριν" text="χάριν">reson</w>
<w OGNTsort="114699" ULBorder="---" lemma="G620" morph="V-2AAI-1S" lexeme="ἀπολείπω" text="ἀπέλιπόν">I left</w>
<w OGNTsort="114700" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε">you</w>
<w OGNTsort="114701" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν">in</w>
<w OGNTsort="114702" ULBorder="---" lemma="G2914" morph="N-DSF-L" lexeme="Κρήτη" text="Κρήτῃ">Crete,</w>
<w OGNTsort="114703" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα">that</w>
<w OGNTsort="114706" ULBorder="---" lemma="G1930" morph="V-AMS-2S" lexeme="ἐπιδιορθόω" text="ἐπιδιορθώσῃ">you might set in order</w>
<w OGNTsort="114704" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ">√</w>
<w OGNTsort="114705" ULBorder="---" lemma="G3007" morph="V-PAP-APN" lexeme="λείπω" text="λείποντα">things not yet complete</w>
<w OGNTsort="114707" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ">and</w>
<w OGNTsort="114708" ULBorder="---" lemma="G2525" morph="V-AAS-2S" lexeme="καθίστημι" text="καταστήσῃς">ordain</w>
<w OGNTsort="114711" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-APM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρους">elders</w>
<w OGNTsort="114709" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ">in every</w>
<w OGNTsort="114710" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" text="πόλιν">city</w>
<w OGNTsort="114712" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς">as</w>
<w OGNTsort="114713" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ">I</w>
<w OGNTsort="114715" ULBorder="---" lemma="G1299" morph="V-AMI-1S" lexeme="διατάσσω" text="διεταξάμην">directed</w>
<w OGNTsort="114714" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι">you.</w>
</verse>
</chapter>
</div>
</book>
</xml>

1
Tag_test/.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
/41-MAT.xml

1785
Tag_test/52-COL.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,1785 @@
<xml>
<div type="book" osisID="col">
<chapter osisID="col.1">
<verse osisID="col.1.1">
<w lemma="3972" morph="N-NSM-P" lexeme="Παῦλος">Παῦλος</w>
<w lemma="652" morph="N-NSM" lexeme="ἀπόστολος">ἀπόστολος</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
<w lemma="2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς">Ἰησοῦ</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">διὰ</w>
<w lemma="2307" morph="N-GSN" lexeme="θέλημα">θελήματος</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="5095" morph="N-NSM-P" lexeme="Τιμόθεος">Τιμόθεος</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός">ἀδελφὸς</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.2">
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">Τοῖς</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2857" morph="N-DPF-L" lexeme="Κολοσσαί, Κολασσαί">Κολοσσαῖς</w>
<w lemma="40" morph="A-DPM" lexeme="ἅγιος">ἁγίοις</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4103" morph="A-DPM" lexeme="πιστός">πιστοῖς</w>
<w lemma="80" morph="N-DPM" lexeme="ἀδελφός">ἀδελφοῖς</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="5547" morph="N-DSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστῷ</w>
<w lemma="5485" morph="N-NSF" lexeme="χάρις">Χάρις</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη">εἰρήνη</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀπὸ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="3962" morph="N-GSM" lexeme="πατήρ">Πατρὸς</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ">ἡμῶν</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.3">
<w lemma="2168" morph="V-PAI-1P" lexeme="εὐχαριστέω">Εὐχαριστοῦμεν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός">Θεῷ</w>
<w lemma="3962" morph="N-DSM" lexeme="πατήρ">Πατρὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος">Κυρίου</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ">ἡμῶν</w>
<w lemma="2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς">Ἰησοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
<w lemma="3842" morph="ADV" lexeme="πάντοτε">πάντοτε</w>
<w lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί">περὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="4336" morph="V-PNP-NPM" lexeme="προσεύχομαι">προσευχόμενοι</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.4">
<w lemma="191" morph="V-AAP-NPM" lexeme="ἀκούω">ἀκούσαντες</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις">πίστιν</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="5547" morph="N-DSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστῷ</w>
<w lemma="2424" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἰησοῦς">Ἰησοῦ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="26" morph="N-ASF" lexeme="ἀγάπη">ἀγάπην</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ">ἣν</w>
<w lemma="2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω">ἔχετε</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς">πάντας</w>
<w lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ">τοὺς</w>
<w lemma="40" morph="A-APM" lexeme="ἅγιος">ἁγίους</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.5">
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">διὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="1680" morph="N-ASF" lexeme="ἐλπίς">ἐλπίδα</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="606" morph="V-PNP-ASF" lexeme="ἀπόκειμαι">ἀποκειμένην</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="3772" morph="N-DPM" lexeme="οὐρανός">οὐρανοῖς</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ">ἣν</w>
<w lemma="4257" morph="V-AAI-2P" lexeme="προακούω">προηκούσατε</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="3056" morph="N-DSM" lexeme="λόγος">λόγῳ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="225" morph="N-GSF" lexeme="ἀλήθεια">ἀληθείας</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2098" morph="N-GSN" lexeme="εὐαγγέλιον">εὐαγγελίου</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.6">
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="3918" morph="V-PAP-GSN" lexeme="πάρειμι">παρόντος</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς">καθὼς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSM" lexeme="πᾶς">παντὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2889" morph="N-DSM" lexeme="κόσμος">κόσμῳ</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστὶν</w>
<w lemma="2592" morph="V-PMP-NSN" lexeme="καρποφορέω">καρποφορούμενον</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="837" morph="V-PPP-NSN" lexeme="αὐξάνω">αὐξανόμενον</w>
<w lemma="2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς">καθὼς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀφ᾽</w>
<w lemma="3739" morph="R-GSF" lexeme="ὅς, ἥ">ἧς</w>
<w lemma="2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα">ἡμέρας</w>
<w lemma="191" morph="V-AAI-2P" lexeme="ἀκούω">ἠκούσατε</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1921" morph="V-2AAI-2P" lexeme="ἐπιγινώσκω">ἐπέγνωτε</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="5485" morph="N-ASF" lexeme="χάρις">χάριν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="225" morph="N-DSF" lexeme="ἀλήθεια">ἀληθείᾳ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.7">
<w lemma="2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς">καθὼς</w>
<w lemma="3129" morph="V-2AAI-2P" lexeme="μανθάνω">ἐμάθετε</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀπὸ</w>
<w lemma="1889" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἐπαφρᾶς">Ἐπαφρᾶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="27" morph="A-GSM" lexeme="ἀγαπητός">ἀγαπητοῦ</w>
<w lemma="4889" morph="N-GSM" lexeme="σύνδουλος">συνδούλου</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ">ἡμῶν</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ">ὅς</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="4103" morph="A-NSM" lexeme="πιστός">πιστὸς</w>
<w lemma="5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ">ὑπὲρ</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ">ἡμῶν</w>
<w lemma="1249" morph="N-NSM" lexeme="διάκονος">διάκονος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.8">
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1213" morph="V-AAP-NSM" lexeme="δηλόω">δηλώσας</w>
<w lemma="1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ">ἡμῖν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="26" morph="N-ASF" lexeme="ἀγάπη">ἀγάπην</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα">Πνεύματι</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.9">
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">Διὰ</w>
<w lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος">τοῦτο</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ">ἡμεῖς</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀφ᾽</w>
<w lemma="3739" morph="R-GSF" lexeme="ὅς, ἥ">ἧς</w>
<w lemma="2250" morph="N-GSF" lexeme="ἡμέρα">ἡμέρας</w>
<w lemma="191" morph="V-AAI-1P" lexeme="ἀκούω">ἠκούσαμεν</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐ</w>
<w lemma="3973" morph="V-PMI-1P" lexeme="παύω">παυόμεθα</w>
<w lemma="5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ">ὑπὲρ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="4336" morph="V-PNP-NPM" lexeme="προσεύχομαι">προσευχόμενοι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="154" morph="V-PMP-NPM" lexeme="αἰτέω">αἰτούμενοι</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="4137" morph="V-APS-2P" lexeme="πληρόω">πληρωθῆτε</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="1922" morph="N-ASF" lexeme="ἐπίγνωσις">ἐπίγνωσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2307" morph="N-GSN" lexeme="θέλημα">θελήματος</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSF" lexeme="πᾶς">πάσῃ</w>
<w lemma="4678" morph="N-DSF" lexeme="σοφία">σοφίᾳ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4907" morph="N-DSF" lexeme="σύνεσις">συνέσει</w>
<w lemma="4152" morph="A-DSF" lexeme="πνευματικός">πνευματικῇ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.10">
<w lemma="4043" morph="V-AAN" lexeme="περιπατέω">περιπατῆσαι</w>
<w lemma="516" morph="ADV" lexeme="ἀξίως">ἀξίως</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος">Κυρίου</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASF" lexeme="πᾶς">πᾶσαν</w>
<w lemma="699" morph="N-ASF" lexeme="ἀρεσκεία">ἀρεσκείαν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSN" lexeme="πᾶς">παντὶ</w>
<w lemma="2041" morph="N-DSN" lexeme="ἔργον">ἔργῳ</w>
<w lemma="18" morph="A-DSN" lexeme="ἀγαθός">ἀγαθῷ</w>
<w lemma="2592" morph="V-PAP-NPM" lexeme="καρποφορέω">καρποφοροῦντες</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="837" morph="V-PPP-NPM" lexeme="αὐξάνω">αὐξανόμενοι</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="1922" morph="N-DSF" lexeme="ἐπίγνωσις">ἐπιγνώσει</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.11">
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSF" lexeme="πᾶς">πάσῃ</w>
<w lemma="1411" morph="N-DSF" lexeme="δύναμις">δυνάμει</w>
<w lemma="1412" morph="V-PPP-NPM" lexeme="δυναμόω">δυναμούμενοι</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="2904" morph="N-ASN" lexeme="κράτος">κράτος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1391" morph="N-GSF" lexeme="δόξα">δόξης</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASF" lexeme="πᾶς">πᾶσαν</w>
<w lemma="5281" morph="N-ASF" lexeme="ὑπομονή">ὑπομονὴν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3115" morph="N-ASF" lexeme="μακροθυμία">μακροθυμίαν</w>
<w lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά">μετὰ</w>
<w lemma="5479" morph="N-GSF" lexeme="χαρά">χαρᾶς</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.12">
<w lemma="2168" morph="V-PAP-NPM" lexeme="εὐχαριστέω">εὐχαριστοῦντες</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="3962" morph="N-DSM" lexeme="πατήρ">Πατρὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2427" morph="V-AAP-DSM" lexeme="ἱκανόω">ἱκανώσαντι</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="3310" morph="N-ASF" lexeme="μερίς">μερίδα</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2819" morph="N-GSM" lexeme="κλῆρος">κλήρου</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="40" morph="A-GPM" lexeme="ἅγιος">ἁγίων</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="5457" morph="N-DSN" lexeme="φῶς">φωτί</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.13">
<w lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ">ὃς</w>
<w lemma="4506" morph="V-ANI-3S" lexeme="ῥύομαι">ἐρρύσατο</w>
<w lemma="1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ">ἡμᾶς</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1849" morph="N-GSF" lexeme="ἐξουσία">ἐξουσίας</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="4655" morph="N-GSN" lexeme="σκότος">σκότους</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3179" morph="V-AAI-3S" lexeme="μεθίστημι">μετέστησεν</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία">βασιλείαν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5207" morph="N-GSM" lexeme="υἱός">Υἱοῦ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="26" morph="N-GSF" lexeme="ἀγάπη">ἀγάπης</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.14">
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3739" morph="R-DSM" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="2192" morph="V-PAI-1P" lexeme="ἔχω">ἔχομεν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="629" morph="N-ASF" lexeme="ἀπολύτρωσις">ἀπολύτρωσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="859" morph="N-ASF" lexeme="ἄφεσις">ἄφεσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="266" morph="N-GPF" lexeme="ἁμαρτία">ἁμαρτιῶν</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.15">
<w lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ">Ὅς</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="1504" morph="N-NSF" lexeme="εἰκών">εἰκὼν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="517" morph="A-GSM" lexeme="ἀόρατος">ἀοράτου</w>
<w lemma="4416" morph="A-NSM" lexeme="πρωτότοκος">πρωτότοκος</w>
<w lemma="3956" morph="A-GSF" lexeme="πᾶς">πάσης</w>
<w lemma="2937" morph="N-GSF" lexeme="κτίσις">κτίσεως</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.16">
<w lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι">ὅτι</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="2936" morph="V-API-3S" lexeme="κτίζω">ἐκτίσθη</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="3772" morph="N-DPM" lexeme="οὐρανός">οὐρανοῖς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί">ἐπὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ">γῆς</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3707" morph="A-NPN" lexeme="ὁρατός">ὁρατὰ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="517" morph="A-NPN" lexeme="ἀόρατος">ἀόρατα</w>
<w lemma="1535" morph="CONJ" lexeme="εἴτε">εἴτε</w>
<w lemma="2362" morph="N-NPM" lexeme="θρόνος">θρόνοι</w>
<w lemma="1535" morph="CONJ" lexeme="εἴτε">εἴτε</w>
<w lemma="2963" morph="N-NPF" lexeme="κυριότης">κυριότητες</w>
<w lemma="1535" morph="CONJ" lexeme="εἴτε">εἴτε</w>
<w lemma="746" morph="N-NPF" lexeme="ἀρχή">ἀρχαὶ</w>
<w lemma="1535" morph="CONJ" lexeme="εἴτε">εἴτε</w>
<w lemma="1849" morph="N-NPF" lexeme="ἐξουσία">ἐξουσίαι</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">δι᾽</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός">αὐτὸν</w>
<w lemma="2936" morph="V-RPI-3S" lexeme="κτίζω">ἔκτισται</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.17">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">Καὶ</w>
<w lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός">αὐτός</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="4253" morph="PREP" lexeme="πρό">πρὸ</w>
<w lemma="3956" morph="A-GPN" lexeme="πᾶς">πάντων</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="4921" morph="V-RAI-3S" lexeme="συνίστημι, συνιστάω">συνέστηκεν</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.18">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός">αὐτός</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2776" morph="N-NSF" lexeme="κεφαλή">κεφαλὴ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="4983" morph="N-GSN" lexeme="σῶμα">σώματος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1577" morph="N-GSF" lexeme="ἐκκλησία">ἐκκλησίας</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ">ὅς</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="746" morph="N-NSF" lexeme="ἀρχή">ἀρχή</w>
<w lemma="4416" morph="A-NSM" lexeme="πρωτότοκος">πρωτότοκος</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός">νεκρῶν</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="1096" morph="V-2ADS-3S" lexeme="γίνομαι">γένηται</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς">πᾶσιν</w>
<w lemma="846" morph="P-NSM" lexeme="αὐτός">αὐτὸς</w>
<w lemma="4409" morph="V-PAP-NSM" lexeme="πρωτεύω">πρωτεύων</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.19">
<w lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι">ὅτι</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="2106" morph="V-AAI-3S" lexeme="εὐδοκέω">εὐδόκησεν</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASN" lexeme="πᾶς">πᾶν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="4138" morph="N-ASN" lexeme="πλήρωμα">πλήρωμα</w>
<w lemma="2730" morph="V-AAN" lexeme="κατοικέω">κατοικῆσαι</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.20">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">δι᾽</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="604" morph="V-AAN" lexeme="ἀποκαταλλάσσω">ἀποκαταλλάξαι</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός">αὐτόν</w>
<w lemma="1517" morph="V-AAP-NSM" lexeme="εἰρηνοποιέω">εἰρηνοποιήσας</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">διὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="129" morph="N-GSN" lexeme="αἷμα">αἵματος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="4716" morph="N-GSM" lexeme="σταυρός">σταυροῦ</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">δι᾽</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="1535" morph="CONJ" lexeme="εἴτε">εἴτε</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί">ἐπὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ">γῆς</w>
<w lemma="1535" morph="CONJ" lexeme="εἴτε">εἴτε</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="3772" morph="N-DPM" lexeme="οὐρανός">οὐρανοῖς</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.21">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">Καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="4218" morph="PRT" lexeme="ποτέ">ποτε</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAP-APM" lexeme="εἰμί">ὄντας</w>
<w lemma="526" morph="V-RPP-APM" lexeme="ἀπαλλοτριόω">ἀπηλλοτριωμένους</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2190" morph="A-APM" lexeme="ἐχθρός">ἐχθροὺς</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="1271" morph="N-DSF" lexeme="διάνοια">διανοίᾳ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="2041" morph="N-DPN" lexeme="ἔργον">ἔργοις</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="4190" morph="A-DPN" lexeme="πονηρός">πονηροῖς</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.22">
<w lemma="3570" morph="ADV" lexeme="νυνί">νυνὶ</w>
<w lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ">δὲ</w>
<w lemma="604" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀποκαταλλάσσω">ἀποκατήλλαξεν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="4983" morph="N-DSN" lexeme="σῶμα">σώματι</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4561" morph="N-GSF" lexeme="σάρξ">σαρκὸς</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">διὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2288" morph="N-GSM" lexeme="θάνατος">θανάτου</w>
<w lemma="3936" morph="V-2AAN" lexeme="παρίστημι">παραστῆσαι</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="40" morph="A-APM" lexeme="ἅγιος">ἁγίους</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="299" morph="A-APM" lexeme="ἄμωμος">ἀμώμους</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="410" morph="A-APM" lexeme="ἀνέγκλητος">ἀνεγκλήτους</w>
<w lemma="2714" morph="PREP" lexeme="κατενώπιον">κατενώπιον</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.23">
<w lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ">εἴ</w>
<w lemma="1065" morph="PRT" lexeme="γέ">γε</w>
<w lemma="1961" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἐπιμένω">ἐπιμένετε</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις">πίστει</w>
<w lemma="2311" morph="V-RPP-NPM" lexeme="θεμελιόω">τεθεμελιωμένοι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1476" morph="A-NPM" lexeme="ἑδραῖος">ἑδραῖοι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">μὴ</w>
<w lemma="3334" morph="V-PPP-NPM" lexeme="μετακινέω">μετακινούμενοι</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀπὸ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1680" morph="N-GSF" lexeme="ἐλπίς">ἐλπίδος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2098" morph="N-GSN" lexeme="εὐαγγέλιον">εὐαγγελίου</w>
<w lemma="3739" morph="R-GSN" lexeme="ὅς, ἥ">οὗ</w>
<w lemma="191" morph="V-AAI-2P" lexeme="ἀκούω">ἠκούσατε</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2784" morph="V-APP-GSN" lexeme="κηρύσσω">κηρυχθέντος</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSF" lexeme="πᾶς">πάσῃ</w>
<w lemma="2937" morph="N-DSF" lexeme="κτίσις">κτίσει</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό">ὑπὸ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="3772" morph="N-ASM" lexeme="οὐρανός">οὐρανόν</w>
<w lemma="3739" morph="R-GSN" lexeme="ὅς, ἥ">οὗ</w>
<w lemma="1096" morph="V-2ADI-1S" lexeme="γίνομαι">ἐγενόμην</w>
<w lemma="1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ">ἐγὼ</w>
<w lemma="3972" morph="N-NSM-P" lexeme="Παῦλος">Παῦλος</w>
<w lemma="1249" morph="N-NSM" lexeme="διάκονος">διάκονος</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.24">
<w lemma="3568" morph="ADV" lexeme="νῦν">Νῦν</w>
<w lemma="5463" morph="V-PAI-1S" lexeme="χαίρω">χαίρω</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="3804" morph="N-DPN" lexeme="πάθημα">παθήμασιν</w>
<w lemma="5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ">ὑπὲρ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="466" morph="V-PAI-1S" lexeme="ἀνταναπληρόω">ἀνταναπληρῶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="5303" morph="N-APN" lexeme="ὑστέρημα">ὑστερήματα</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="2347" morph="N-GPF" lexeme="θλῖψις">θλίψεων</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="4561" morph="N-DSF" lexeme="σάρξ">σαρκί</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ">μου</w>
<w lemma="5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ">ὑπὲρ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="4983" morph="N-GSN" lexeme="σῶμα">σώματος</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="1577" morph="N-NSF" lexeme="ἐκκλησία">ἐκκλησία</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.25">
<w lemma="3739" morph="R-GSF" lexeme="ὅς, ἥ">ἧς</w>
<w lemma="1096" morph="V-2ADI-1S" lexeme="γίνομαι">ἐγενόμην</w>
<w lemma="1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ">ἐγὼ</w>
<w lemma="1249" morph="N-NSM" lexeme="διάκονος">διάκονος</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="3622" morph="N-ASF" lexeme="οἰκονομία">οἰκονομίαν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="1325" morph="V-APP-ASF" lexeme="δίδωμι">δοθεῖσάν</w>
<w lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ">μοι</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="4137" morph="V-AAN" lexeme="πληρόω">πληρῶσαι</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος">λόγον</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.26">
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="3466" morph="N-ASN" lexeme="μυστήριον">μυστήριον</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="613" morph="V-RPP-ASN" lexeme="ἀποκρύπτω">ἀποκεκρυμμένον</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀπὸ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="165" morph="N-GPM" lexeme="αἰών">αἰώνων</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀπὸ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="1074" morph="N-GPF" lexeme="γενεά">γενεῶν</w>
<w lemma="3568" morph="ADV" lexeme="νῦν">νῦν</w>
<w lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ">δὲ</w>
<w lemma="5319" morph="V-API-3S" lexeme="φανερόω">ἐφανερώθη</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="40" morph="A-DPM" lexeme="ἅγιος">ἁγίοις</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.27">
<w lemma="3739" morph="R-DPM" lexeme="ὅς, ἥ">οἷς</w>
<w lemma="2309" morph="V-AAI-3S" lexeme="θέλω">ἠθέλησεν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός">Θεὸς</w>
<w lemma="1107" morph="V-AAN" lexeme="γνωρίζω">γνωρίσαι</w>
<w lemma="5101" morph="I-NSN" lexeme="τίς">τί</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="4149" morph="N-NSN" lexeme="πλοῦτος">πλοῦτος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1391" morph="N-GSF" lexeme="δόξα">δόξης</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="3466" morph="N-GSN" lexeme="μυστήριον">μυστηρίου</w>
<w lemma="3778" morph="D-GSN" lexeme="οὗτος">τούτου</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="1484" morph="N-DPN" lexeme="ἔθνος">ἔθνεσιν</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστὸς</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="1680" morph="N-NSF" lexeme="ἐλπίς">ἐλπὶς</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1391" morph="N-GSF" lexeme="δόξα">δόξης</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.28">
<w lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ">ὃν</w>
<w lemma="1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ">ἡμεῖς</w>
<w lemma="2605" morph="V-PAI-1P" lexeme="καταγγέλλω">καταγγέλλομεν</w>
<w lemma="3560" morph="V-PAP-NPM" lexeme="νουθετέω">νουθετοῦντες</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASM" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος">ἄνθρωπον</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1321" morph="V-PAP-NPM" lexeme="διδάσκω">διδάσκοντες</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASM" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος">ἄνθρωπον</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSF" lexeme="πᾶς">πάσῃ</w>
<w lemma="4678" morph="N-DSF" lexeme="σοφία">σοφίᾳ</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="3936" morph="V-AAS-1P" lexeme="παρίστημι">παραστήσωμεν</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASM" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος">ἄνθρωπον</w>
<w lemma="5046" morph="A-ASM" lexeme="τέλειος">τέλειον</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="5547" morph="N-DSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστῷ</w>
</verse>
<verse osisID="col.1.29">
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">Εἰς</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2872" morph="V-PAI-1S" lexeme="κοπιάω">κοπιῶ</w>
<w lemma="75" morph="V-PNP-NSM" lexeme="ἀγωνίζομαι">ἀγωνιζόμενος</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="1753" morph="N-ASF" lexeme="ἐνέργεια">ἐνέργειαν</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="1754" morph="V-PMP-ASF" lexeme="ἐνεργέω">ἐνεργουμένην</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ">ἐμοὶ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="1411" morph="N-DSF" lexeme="δύναμις">δυνάμει</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="col.2">
<verse osisID="col.2.1">
<w lemma="2309" morph="V-PAI-1S" lexeme="θέλω">Θέλω</w>
<w lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ">γὰρ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="1492" morph="V-RAN" lexeme="εἴδω">εἰδέναι</w>
<w lemma="2245" morph="I-ASM" lexeme="ἡλίκος">ἡλίκον</w>
<w lemma="73" morph="N-ASM" lexeme="ἀγών">ἀγῶνα</w>
<w lemma="2192" morph="V-PAI-1S" lexeme="ἔχω">ἔχω</w>
<w lemma="5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ">ὑπὲρ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2993" morph="N-DSF-L" lexeme="Λαοδίκεια">Λαοδικείᾳ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3745" morph="K-NPM" lexeme="ὅσος">ὅσοι</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐχ</w>
<w lemma="3708" morph="V-RAI-3P" lexeme="ὁράω">ἑόρακαν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="4383" morph="N-ASN" lexeme="πρόσωπον">πρόσωπόν</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ">μου</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="4561" morph="N-DSF" lexeme="σάρξ">σαρκί</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.2">
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="3870" morph="V-APS-3P" lexeme="παρακαλέω">παρακληθῶσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPF" lexeme="ὁ">αἱ</w>
<w lemma="2588" morph="N-NPF" lexeme="καρδία">καρδίαι</w>
<w lemma="846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός">αὐτῶν</w>
<w lemma="4822" morph="V-APP-NPM" lexeme="συμβιβάζω">συμβιβασθέντες</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="26" morph="N-DSF" lexeme="ἀγάπη">ἀγάπῃ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASN" lexeme="πᾶς">πᾶν</w>
<w lemma="4149" morph="N-ASN" lexeme="πλοῦτος">πλοῦτος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4136" morph="N-GSF" lexeme="πληροφορία">πληροφορίας</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4907" morph="N-GSF" lexeme="σύνεσις">συνέσεως</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="1922" morph="N-ASF" lexeme="ἐπίγνωσις">ἐπίγνωσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="3466" morph="N-GSN" lexeme="μυστήριον">μυστηρίου</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.3">
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3739" morph="R-DSM" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί">εἰσιν</w>
<w lemma="3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς">πάντες</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ">οἱ</w>
<w lemma="2344" morph="N-NPM" lexeme="θησαυρός">θησαυροὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4678" morph="N-GSF" lexeme="σοφία">σοφίας</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1108" morph="N-GSF" lexeme="γνῶσις">γνώσεως</w>
<w lemma="614" morph="A-NPM" lexeme="ἀπόκρυφος">ἀπόκρυφοι</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.4">
<w lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος">Τοῦτο</w>
<w lemma="3004" morph="V-PAI-1S" lexeme="λέγω">λέγω</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="3367" morph="A-NSM" lexeme="μηδείς">μηδεὶς</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="3884" morph="V-PNS-3S" lexeme="παραλογίζομαι">παραλογίζηται</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="4086" morph="N-DSF" lexeme="πιθανολογία">πιθανολογίᾳ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.5">
<w lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ">εἰ</w>
<w lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ">γὰρ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="4561" morph="N-DSF" lexeme="σάρξ">σαρκὶ</w>
<w lemma="548" morph="V-PAI-1S" lexeme="ἄπειμι">ἄπειμι</w>
<w lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά">ἀλλὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSN" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="4151" morph="N-DSN" lexeme="πνεῦμα">πνεύματι</w>
<w lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν">σὺν</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-1S" lexeme="εἰμί">εἰμι</w>
<w lemma="5463" morph="V-PAP-NSM" lexeme="χαίρω">χαίρων</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="991" morph="V-PAP-NSM" lexeme="βλέπω">βλέπων</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="5010" morph="N-ASF" lexeme="τάξις">τάξιν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="4733" morph="N-ASN" lexeme="στερέωμα">στερέωμα</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="5547" morph="N-ASM-T" lexeme="Χριστός">Χριστὸν</w>
<w lemma="4102" morph="N-GSF" lexeme="πίστις">πίστεως</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.6">
<w lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς">Ὡς</w>
<w lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν">οὖν</w>
<w lemma="3880" morph="V-2AAI-2P" lexeme="παραλαμβάνω">παρελάβετε</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="5547" morph="N-ASM-T" lexeme="Χριστός">Χριστὸν</w>
<w lemma="2424" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἰησοῦς">Ἰησοῦν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος">Κύριον</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="4043" morph="V-PAM-2P" lexeme="περιπατέω">περιπατεῖτε</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.7">
<w lemma="4492" morph="V-RPP-NPM" lexeme="ῥιζόω">ἐρριζωμένοι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2026" morph="V-PPP-NPM" lexeme="ἐποικοδομέω">ἐποικοδομούμενοι</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="950" morph="V-PPP-NPM" lexeme="βεβαιόω">βεβαιούμενοι</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις">πίστει</w>
<w lemma="2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς">καθὼς</w>
<w lemma="1321" morph="V-API-2P" lexeme="διδάσκω">ἐδιδάχθητε</w>
<w lemma="4052" morph="V-PAP-NPM" lexeme="περισσεύω">περισσεύοντες</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2169" morph="N-DSF" lexeme="εὐχαριστία">εὐχαριστίᾳ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.8">
<w lemma="991" morph="V-PAM-2P" lexeme="βλέπω">Βλέπετε</w>
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">μή</w>
<w lemma="5100" morph="X-NSM" lexeme="τις">τις</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="1510" morph="V-FDI-3S" lexeme="εἰμί">ἔσται</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="4812" morph="V-PAP-NSM" lexeme="συλαγωγέω">συλαγωγῶν</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">διὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="5385" morph="N-GSF" lexeme="φιλοσοφία">φιλοσοφίας</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2756" morph="A-GSF" lexeme="κενός">κενῆς</w>
<w lemma="539" morph="N-GSF" lexeme="ἀπάτη">ἀπάτης</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="3862" morph="N-ASF" lexeme="παράδοσις">παράδοσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος">ἀνθρώπων</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="4747" morph="N-APN" lexeme="στοιχεῖον">στοιχεῖα</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2889" morph="N-GSM" lexeme="κόσμος">κόσμου</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐ</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="5547" morph="N-ASM-T" lexeme="Χριστός">Χριστόν</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.9">
<w lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι">ὅτι</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="2730" morph="V-PAI-3S" lexeme="κατοικέω">κατοικεῖ</w>
<w lemma="3956" morph="A-NSN" lexeme="πᾶς">πᾶν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="4138" morph="N-NSN" lexeme="πλήρωμα">πλήρωμα</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="2320" morph="N-GSF" lexeme="θεότης">Θεότητος</w>
<w lemma="4985" morph="ADV" lexeme="σωματικῶς">σωματικῶς</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.10">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-2P" lexeme="εἰμί">ἐστὲ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="4137" morph="V-RPP-NPM" lexeme="πληρόω">πεπληρωμένοι</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ">ὅς</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2776" morph="N-NSF" lexeme="κεφαλή">κεφαλὴ</w>
<w lemma="3956" morph="A-GSF" lexeme="πᾶς">πάσης</w>
<w lemma="746" morph="N-GSF" lexeme="ἀρχή">ἀρχῆς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1849" morph="N-GSF" lexeme="ἐξουσία">ἐξουσίας</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.11">
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3739" morph="R-DSM" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4059" morph="V-2API-2P" lexeme="περιτέμνω">περιετμήθητε</w>
<w lemma="4061" morph="N-DSF" lexeme="περιτομή">περιτομῇ</w>
<w lemma="886" morph="A-DSF" lexeme="ἀχειροποίητος">ἀχειροποιήτῳ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="555" morph="N-DSF" lexeme="ἀπέκδυσις">ἀπεκδύσει</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="4983" morph="N-GSN" lexeme="σῶμα">σώματος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4561" morph="N-GSF" lexeme="σάρξ">σαρκός</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="4061" morph="N-DSF" lexeme="περιτομή">περιτομῇ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.12">
<w lemma="4916" morph="V-2APP-NPM" lexeme="συνθάπτω">συνταφέντες</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="909" morph="N-DSM" lexeme="βαπτισμός">βαπτισμῷ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3739" morph="R-DSM" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4891" morph="V-API-2P" lexeme="συνεγείρω">συνηγέρθητε</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">διὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4102" morph="N-GSF" lexeme="πίστις">πίστεως</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1753" morph="N-GSF" lexeme="ἐνέργεια">ἐνεργείας</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="1453" morph="V-AAP-GSM" lexeme="ἐγείρω">ἐγείραντος</w>
<w lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός">αὐτὸν</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="3498" morph="A-GPM" lexeme="νεκρός">νεκρῶν</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.13">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">Καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="3498" morph="A-APM" lexeme="νεκρός">νεκροὺς</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAP-APM" lexeme="εἰμί">ὄντας</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="3900" morph="N-DPN" lexeme="παράπτωμα">παραπτώμασιν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="203" morph="N-DSF" lexeme="ἀκροβυστία">ἀκροβυστίᾳ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4561" morph="N-GSF" lexeme="σάρξ">σαρκὸς</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="4806" morph="V-AAI-3S" lexeme="συζωοποιέω">συνεζωοποίησεν</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν">σὺν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="5483" morph="V-ADP-NSM" lexeme="χαρίζω">χαρισάμενος</w>
<w lemma="1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ">ἡμῖν</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3900" morph="N-APN" lexeme="παράπτωμα">παραπτώματα</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.14">
<w lemma="1813" morph="V-AAP-NSM" lexeme="ἐξαλείφω">ἐξαλείψας</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">καθ᾽</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ">ἡμῶν</w>
<w lemma="5498" morph="N-ASN" lexeme="χειρόγραφος">χειρόγραφον</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="1378" morph="N-DPN" lexeme="δόγμα">δόγμασιν</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1510" morph="V-IAI-3S" lexeme="εἰμί">ἦν</w>
<w lemma="5227" morph="A-NSN" lexeme="ὑπεναντίος">ὑπεναντίον</w>
<w lemma="1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ">ἡμῖν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός">αὐτὸ</w>
<w lemma="142" morph="V-RAI-3S" lexeme="αἴρω">ἦρκεν</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="3319" morph="A-GSN" lexeme="μέσος">μέσου</w>
<w lemma="4338" morph="V-AAP-NSM" lexeme="προσηλόω">προσηλώσας</w>
<w lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός">αὐτὸ</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="4716" morph="N-DSM" lexeme="σταυρός">σταυρῷ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.15">
<w lemma="554" morph="V-ADP-NSM" lexeme="ἀπεκδύομαι">ἀπεκδυσάμενος</w>
<w lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ">τὰς</w>
<w lemma="746" morph="N-APF" lexeme="ἀρχή">ἀρχὰς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ">τὰς</w>
<w lemma="1849" morph="N-APF" lexeme="ἐξουσία">ἐξουσίας</w>
<w lemma="1165" morph="V-AAI-3S" lexeme="δειγματίζω">ἐδειγμάτισεν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3954" morph="N-DSF" lexeme="παρρησία">παρρησίᾳ</w>
<w lemma="2358" morph="V-AAP-NSM" lexeme="θριαμβεύω">θριαμβεύσας</w>
<w lemma="846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός">αὐτοὺς</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.16">
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">Μὴ</w>
<w lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν">οὖν</w>
<w lemma="5100" morph="X-NSM" lexeme="τις">τις</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="2919" morph="V-PAM-3S" lexeme="κρίνω">κρινέτω</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="1035" morph="N-DSF" lexeme="βρῶσις">βρώσει</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="4213" morph="N-DSF" lexeme="πόσις">πόσει</w>
<w lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ"></w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3313" morph="N-DSN" lexeme="μέρος">μέρει</w>
<w lemma="1859" morph="N-GSF" lexeme="ἑορτή">ἑορτῆς</w>
<w lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ"></w>
<w lemma="3561" morph="N-GSF" lexeme="νουμηνία">νεομηνίας</w>
<w lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ"></w>
<w lemma="4521" morph="N-GPN" lexeme="σάββατον">σαββάτων</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.17">
<w lemma="3739" morph="R-NPN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="4639" morph="N-NSF" lexeme="σκιά">σκιὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="3195" morph="V-PAP-GPN" lexeme="μέλλω">μελλόντων</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ">δὲ</w>
<w lemma="4983" morph="N-NSN" lexeme="σῶμα">σῶμα</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.18">
<w lemma="3367" morph="A-NSM" lexeme="μηδείς">μηδεὶς</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="2603" morph="V-PAM-3S" lexeme="καταβραβεύω">καταβραβευέτω</w>
<w lemma="2309" morph="V-PAP-NSM" lexeme="θέλω">θέλων</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="5012" morph="N-DSF" lexeme="ταπεινοφροσύνη">ταπεινοφροσύνῃ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2356" morph="N-DSF" lexeme="θρησκεία">θρησκείᾳ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="32" morph="N-GPM" lexeme="ἄγγελος">ἀγγέλων</w>
<w lemma="3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="3708" morph="V-RAI-3S" lexeme="ὁράω">ἑόρακεν</w>
<w lemma="1687" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἐμβατεύω">ἐμβατεύων</w>
<w lemma="1500" morph="ADV" lexeme="εἰκῇ">εἰκῇ</w>
<w lemma="5448" morph="V-PPP-NSM" lexeme="φυσιόω">φυσιούμενος</w>
<w lemma="5259" morph="PREP" lexeme="ὑπό">ὑπὸ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="3563" morph="N-GSM" lexeme="νοῦς">νοὸς</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4561" morph="N-GSF" lexeme="σάρξ">σαρκὸς</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.19">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐ</w>
<w lemma="2902" morph="V-PAP-NSM" lexeme="κρατέω">κρατῶν</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="2776" morph="N-ASF" lexeme="κεφαλή">Κεφαλήν</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐξ</w>
<w lemma="3739" morph="R-GSM" lexeme="ὅς, ἥ">οὗ</w>
<w lemma="3956" morph="A-NSN" lexeme="πᾶς">πᾶν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="4983" morph="N-NSN" lexeme="σῶμα">σῶμα</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">διὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPF" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="860" morph="N-GPF" lexeme="ἁφή">ἁφῶν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4886" morph="N-GPM" lexeme="σύνδεσμος">συνδέσμων</w>
<w lemma="2023" morph="V-PPP-NSN" lexeme="ἐπιχορηγέω">ἐπιχορηγούμενον</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4822" morph="V-PPP-NSN" lexeme="συμβιβάζω">συμβιβαζόμενον</w>
<w lemma="837" morph="V-PAI-3S" lexeme="αὐξάνω">αὔξει</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="838" morph="N-ASF" lexeme="αὔξησις">αὔξησιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.20">
<w lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ">Εἰ</w>
<w lemma="599" morph="V-2AAI-2P" lexeme="ἀποθνήσκω">ἀπεθάνετε</w>
<w lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν">σὺν</w>
<w lemma="5547" morph="N-DSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστῷ</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀπὸ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="4747" morph="N-GPN" lexeme="στοιχεῖον">στοιχείων</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2889" morph="N-GSM" lexeme="κόσμος">κόσμου</w>
<w lemma="5101" morph="I-ASN" lexeme="τίς">τί</w>
<w lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς">ὡς</w>
<w lemma="2198" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ζάω">ζῶντες</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2889" morph="N-DSM" lexeme="κόσμος">κόσμῳ</w>
<w lemma="1379" morph="V-PPI-2P" lexeme="δογματίζω">δογματίζεσθε</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.21">
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">Μὴ</w>
<w lemma="681" morph="V-AMS-2S" lexeme="ἅπτω">ἅψῃ</w>
<w lemma="3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ">μηδὲ</w>
<w lemma="1089" morph="V-ADS-2S" lexeme="γεύω">γεύσῃ</w>
<w lemma="3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ">μηδὲ</w>
<w lemma="2345" morph="V-2AAS-2S" lexeme="θιγγάνω">θίγῃς</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.22">
<w lemma="3739" morph="R-NPN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="5356" morph="N-ASF" lexeme="φθορά">φθορὰν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="671" morph="N-DSF" lexeme="ἀπόχρησις">ἀποχρήσει</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="1778" morph="N-APN" lexeme="ἔνταλμα">ἐντάλματα</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1319" morph="N-APF" lexeme="διδασκαλία">διδασκαλίας</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος">ἀνθρώπων</w>
</verse>
<verse osisID="col.2.23">
<w lemma="3748" morph="R-NPN" lexeme="ὅστις, ἥτις">ἅτινά</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος">λόγον</w>
<w lemma="3303" morph="PRT" lexeme="μέν">μὲν</w>
<w lemma="2192" morph="V-PAP-NPN" lexeme="ἔχω">ἔχοντα</w>
<w lemma="4678" morph="N-GSF" lexeme="σοφία">σοφίας</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="1479" morph="N-DSF" lexeme="ἐθελοθρησκεία">ἐθελοθρησκίᾳ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="5012" morph="N-DSF" lexeme="ταπεινοφροσύνη">ταπεινοφροσύνῃ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="857" morph="N-DSF" lexeme="ἀφειδία">ἀφειδίᾳ</w>
<w lemma="4983" morph="N-GSN" lexeme="σῶμα">σώματος</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐκ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="5092" morph="N-DSF" lexeme="τιμή">τιμῇ</w>
<w lemma="5100" morph="X-DSF" lexeme="τις">τινι</w>
<w lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός">πρὸς</w>
<w lemma="4140" morph="N-ASF" lexeme="πλησμονή">πλησμονὴν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="4561" morph="N-GSF" lexeme="σάρξ">σαρκός</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="col.3">
<verse osisID="col.3.1">
<w lemma="1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ">Εἰ</w>
<w lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν">οὖν</w>
<w lemma="4891" morph="V-API-2P" lexeme="συνεγείρω">συνηγέρθητε</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="5547" morph="N-DSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστῷ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="507" morph="ADV" lexeme="ἄνω">ἄνω</w>
<w lemma="2212" morph="V-PAM-2P" lexeme="ζητέω">ζητεῖτε</w>
<w lemma="3757" morph="ADV" lexeme="οὗ">οὗ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστός</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="1188" morph="A-DSF" lexeme="δεξιός">δεξιᾷ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="2521" morph="V-PNP-NSM" lexeme="κάθημαι">καθήμενος</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.2">
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="507" morph="ADV" lexeme="ἄνω">ἄνω</w>
<w lemma="5426" morph="V-PAM-2P" lexeme="φρονέω">φρονεῖτε</w>
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">μὴ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί">ἐπὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ">γῆς</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.3">
<w lemma="599" morph="V-2AAI-2P" lexeme="ἀποθνήσκω">ἀπεθάνετε</w>
<w lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ">γάρ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2222" morph="N-NSF" lexeme="ζωή">ζωὴ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="2928" morph="V-RPI-3S" lexeme="κρύπτω">κέκρυπται</w>
<w lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν">σὺν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="5547" morph="N-DSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστῷ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός">Θεῷ</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.4">
<w lemma="3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν">ὅταν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστὸς</w>
<w lemma="5319" morph="V-APS-3S" lexeme="φανερόω">φανερωθῇ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2222" morph="N-NSF" lexeme="ζωή">ζωὴ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="5119" morph="ADV" lexeme="τότε">τότε</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ">ὑμεῖς</w>
<w lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν">σὺν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="5319" morph="V-FPI-2P" lexeme="φανερόω">φανερωθήσεσθε</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="1391" morph="N-DSF" lexeme="δόξα">δόξῃ</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.5">
<w lemma="3499" morph="V-AAM-2P" lexeme="νεκρόω">Νεκρώσατε</w>
<w lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν">οὖν</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3196" morph="N-APN" lexeme="μέλος">μέλη</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί">ἐπὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="1093" morph="N-GSF" lexeme="γῆ">γῆς</w>
<w lemma="4202" morph="N-ASF" lexeme="πορνεία">πορνείαν</w>
<w lemma="167" morph="N-ASF" lexeme="ἀκαθαρσία">ἀκαθαρσίαν</w>
<w lemma="3806" morph="N-ASN" lexeme="πάθος">πάθος</w>
<w lemma="1939" morph="N-ASF" lexeme="ἐπιθυμία">ἐπιθυμίαν</w>
<w lemma="2556" morph="A-ASF" lexeme="κακός">κακήν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="4124" morph="N-ASF" lexeme="πλεονεξία">πλεονεξίαν</w>
<w lemma="3748" morph="R-NSF" lexeme="ὅστις, ἥτις">ἥτις</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστὶν</w>
<w lemma="1495" morph="N-NSF" lexeme="εἰδωλολατρεία">εἰδωλολατρία</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.6">
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">δι᾽</w>
<w lemma="3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="2064" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἔρχομαι">ἔρχεται</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="3709" morph="N-NSF" lexeme="ὀργή">ὀργὴ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί">ἐπὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ">τοὺς</w>
<w lemma="5207" morph="N-APM" lexeme="υἱός">υἱοὺς</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="543" morph="N-GSF" lexeme="ἀπείθεια">ἀπειθείας</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.7">
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3739" morph="R-DPN" lexeme="ὅς, ἥ">οἷς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ">ὑμεῖς</w>
<w lemma="4043" morph="V-AAI-2P" lexeme="περιπατέω">περιεπατήσατέ</w>
<w lemma="4218" morph="PRT" lexeme="ποτέ">ποτε</w>
<w lemma="3753" morph="ADV" lexeme="ὅτε">ὅτε</w>
<w lemma="2198" morph="V-IAI-2P" lexeme="ζάω">ἐζῆτε</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3778" morph="D-DPN" lexeme="οὗτος">τούτοις</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.8">
<w lemma="3570" morph="ADV" lexeme="νυνί">νυνὶ</w>
<w lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ">δὲ</w>
<w lemma="659" morph="V-2AMM-2P" lexeme="ἀποτίθημι">ἀπόθεσθε</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ">ὑμεῖς</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="3709" morph="N-ASF" lexeme="ὀργή">ὀργήν</w>
<w lemma="2372" morph="N-ASM" lexeme="θυμός">θυμόν</w>
<w lemma="2549" morph="N-ASF" lexeme="κακία">κακίαν</w>
<w lemma="988" morph="N-ASF" lexeme="βλασφημία">βλασφημίαν</w>
<w lemma="148" morph="N-ASF" lexeme="αἰσχρολογία">αἰσχρολογίαν</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSN" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="4750" morph="N-GSN" lexeme="στόμα">στόματος</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.9">
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">Μὴ</w>
<w lemma="5574" morph="V-PNM-2P" lexeme="ψεύδομαι">ψεύδεσθε</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="240" morph="C-APM" lexeme="ἀλλήλων">ἀλλήλους</w>
<w lemma="554" morph="V-ADP-NPM" lexeme="ἀπεκδύομαι">ἀπεκδυσάμενοι</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="3820" morph="A-ASM" lexeme="παλαιός">παλαιὸν</w>
<w lemma="444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος">ἄνθρωπον</w>
<w lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν">σὺν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ">ταῖς</w>
<w lemma="4234" morph="N-DPF" lexeme="πρᾶξις">πράξεσιν</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.10">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1746" morph="V-AMP-NPM" lexeme="ἐνδύω">ἐνδυσάμενοι</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="3501" morph="A-ASM" lexeme="νέος">νέον</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="341" morph="V-PPP-ASM" lexeme="ἀνακαινόω">ἀνακαινούμενον</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="1922" morph="N-ASF" lexeme="ἐπίγνωσις">ἐπίγνωσιν</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατ᾽</w>
<w lemma="1504" morph="N-ASF" lexeme="εἰκών">εἰκόνα</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2936" morph="V-AAP-GSM" lexeme="κτίζω">κτίσαντος</w>
<w lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός">αὐτόν</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.11">
<w lemma="3699" morph="CONJ" lexeme="ὅπου">ὅπου</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐκ</w>
<w lemma="1762" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔνι">ἔνι</w>
<w lemma="1672" morph="N-NSM-LG" lexeme="Ἕλλην">Ἕλλην</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2453" morph="A-NSM-PG" lexeme="Ἰουδαῖος">Ἰουδαῖος</w>
<w lemma="4061" morph="N-NSF" lexeme="περιτομή">περιτομὴ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="203" morph="N-NSF" lexeme="ἀκροβυστία">ἀκροβυστία</w>
<w lemma="915" morph="A-NSM" lexeme="βάρβαρος">βάρβαρος</w>
<w lemma="4658" morph="N-NSM-LG" lexeme="Σκύθης">Σκύθης</w>
<w lemma="1401" morph="N-NSM" lexeme="δοῦλος">δοῦλος</w>
<w lemma="1658" morph="A-NSM" lexeme="ἐλεύθερος">ἐλεύθερος</w>
<w lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά">ἀλλὰ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς">πᾶσιν</w>
<w lemma="5547" morph="N-NSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστός</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.12">
<w lemma="1746" morph="V-AMM-2P" lexeme="ἐνδύω">Ἐνδύσασθε</w>
<w lemma="3767" morph="CONJ" lexeme="οὖν">οὖν</w>
<w lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς">ὡς</w>
<w lemma="1588" morph="A-NPM" lexeme="ἐκλεκτός">ἐκλεκτοὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="40" morph="A-NPM" lexeme="ἅγιος">ἅγιοι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="25" morph="V-RPP-NPM" lexeme="ἀγαπάω">ἠγαπημένοι</w>
<w lemma="4698" morph="N-APN" lexeme="σπλάγχνον">σπλάγχνα</w>
<w lemma="3628" morph="N-GSM" lexeme="οἰκτιρμός">οἰκτιρμοῦ</w>
<w lemma="5544" morph="N-ASF" lexeme="χρηστότης">χρηστότητα</w>
<w lemma="5012" morph="N-ASF" lexeme="ταπεινοφροσύνη">ταπεινοφροσύνην</w>
<w lemma="4240" morph="N-ASF" lexeme="πραΰτης">πραΰτητα</w>
<w lemma="3115" morph="N-ASF" lexeme="μακροθυμία">μακροθυμίαν</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.13">
<w lemma="430" morph="V-PNP-NPM" lexeme="ἀνέχω">ἀνεχόμενοι</w>
<w lemma="240" morph="C-GPM" lexeme="ἀλλήλων">ἀλλήλων</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="5483" morph="V-PNP-NPM" lexeme="χαρίζω">χαριζόμενοι</w>
<w lemma="1438" morph="F-2DPM" lexeme="ἑαυτοῦ">ἑαυτοῖς</w>
<w lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν">ἐάν</w>
<w lemma="5100" morph="X-NSM" lexeme="τις">τις</w>
<w lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός">πρός</w>
<w lemma="5100" morph="X-ASM" lexeme="τις">τινα</w>
<w lemma="2192" morph="V-PAS-3S" lexeme="ἔχω">ἔχῃ</w>
<w lemma="3437" morph="N-ASF" lexeme="μομφή, μέμψις">μομφήν</w>
<w lemma="2531" morph="CONJ" lexeme="καθώς">καθὼς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2962" morph="N-NSM" lexeme="κύριος">Κύριος</w>
<w lemma="5483" morph="V-ADI-3S" lexeme="χαρίζω">ἐχαρίσατο</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="3779" morph="ADV" lexeme="οὕτω, οὕτως">οὕτως</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ">ὑμεῖς</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.14">
<w lemma="1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί">ἐπὶ</w>
<w lemma="3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς">πᾶσιν</w>
<w lemma="1161" morph="CONJ" lexeme="δέ">δὲ</w>
<w lemma="3778" morph="D-DPN" lexeme="οὗτος">τούτοις</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="26" morph="N-ASF" lexeme="ἀγάπη">ἀγάπην</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="4886" morph="N-NSM" lexeme="σύνδεσμος">σύνδεσμος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="5047" morph="N-GSF" lexeme="τελειότης">τελειότητος</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.15">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη">εἰρήνη</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
<w lemma="1018" morph="V-PAM-3S" lexeme="βραβεύω">βραβευέτω</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ">ταῖς</w>
<w lemma="2588" morph="N-DPF" lexeme="καρδία">καρδίαις</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ">ἣν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2564" morph="V-API-2P" lexeme="καλέω">ἐκλήθητε</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="1520" morph="A-DSN" lexeme="εἷς">ἑνὶ</w>
<w lemma="4983" morph="N-DSN" lexeme="σῶμα">σώματι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2170" morph="A-NPM" lexeme="εὐχάριστος">εὐχάριστοι</w>
<w lemma="1096" morph="V-PNM-2P" lexeme="γίνομαι">γίνεσθε</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.16">
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος">λόγος</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
<w lemma="1774" morph="V-PAM-3S" lexeme="ἐνοικέω">ἐνοικείτω</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="4146" morph="ADV" lexeme="πλουσίως">πλουσίως</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSF" lexeme="πᾶς">πάσῃ</w>
<w lemma="4678" morph="N-DSF" lexeme="σοφία">σοφίᾳ</w>
<w lemma="1321" morph="V-PAP-NPM" lexeme="διδάσκω">διδάσκοντες</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3560" morph="V-PAP-NPM" lexeme="νουθετέω">νουθετοῦντες</w>
<w lemma="1438" morph="F-2APM" lexeme="ἑαυτοῦ">ἑαυτοὺς</w>
<w lemma="5568" morph="N-DPM" lexeme="ψαλμός">ψαλμοῖς</w>
<w lemma="5215" morph="N-DPM" lexeme="ὕμνος">ὕμνοις</w>
<w lemma="5603" morph="N-DPF" lexeme="ᾠδή">ᾠδαῖς</w>
<w lemma="4152" morph="A-DPF" lexeme="πνευματικός">πνευματικαῖς</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="5485" morph="N-DSF" lexeme="χάρις">χάριτι</w>
<w lemma="103" morph="V-PAP-NPM" lexeme="ᾄδω">ᾄδοντες</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ">ταῖς</w>
<w lemma="2588" morph="N-DPF" lexeme="καρδία">καρδίαις</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός">Θεῷ</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.17">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3956" morph="A-ASN" lexeme="πᾶς">πᾶν</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="5100" morph="X-ASN" lexeme="τις">τι</w>
<w lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν">ἐὰν</w>
<w lemma="4160" morph="V-PAS-2P" lexeme="ποιέω">ποιῆτε</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3056" morph="N-DSM" lexeme="λόγος">λόγῳ</w>
<w lemma="2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ"></w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2041" morph="N-DSN" lexeme="ἔργον">ἔργῳ</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3686" morph="N-DSN" lexeme="ὄνομα">ὀνόματι</w>
<w lemma="2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος">Κυρίου</w>
<w lemma="2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς">Ἰησοῦ</w>
<w lemma="2168" morph="V-PAP-NPM" lexeme="εὐχαριστέω">εὐχαριστοῦντες</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός">Θεῷ</w>
<w lemma="3962" morph="N-DSM" lexeme="πατήρ">Πατρὶ</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">δι᾽</w>
<w lemma="846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός">αὐτοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.18">
<w lemma="3588" morph="T-VPF" lexeme="ὁ">Αἱ</w>
<w lemma="1135" morph="N-VPF" lexeme="γυνή">γυναῖκες</w>
<w lemma="5293" morph="V-PPM-2P" lexeme="ὑποτάσσω">ὑποτάσσεσθε</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="435" morph="N-DPM" lexeme="ἀνήρ">ἀνδράσιν</w>
<w lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς">ὡς</w>
<w lemma="433" morph="V-IAI-3S" lexeme="ἀνήκω">ἀνῆκεν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2962" morph="N-DSM" lexeme="κύριος">Κυρίῳ</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.19">
<w lemma="3588" morph="T-VPM" lexeme="ὁ">Οἱ</w>
<w lemma="435" morph="N-VPM" lexeme="ἀνήρ">ἄνδρες</w>
<w lemma="25" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἀγαπάω">ἀγαπᾶτε</w>
<w lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ">τὰς</w>
<w lemma="1135" morph="N-APF" lexeme="γυνή">γυναῖκας</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">μὴ</w>
<w lemma="4087" morph="V-PPM-2P" lexeme="πικραίνω">πικραίνεσθε</w>
<w lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός">πρὸς</w>
<w lemma="846" morph="P-APF" lexeme="αὐτός">αὐτάς</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.20">
<w lemma="3588" morph="T-VPN" lexeme="ὁ">Τὰ</w>
<w lemma="5043" morph="N-VPN" lexeme="τέκνον">τέκνα</w>
<w lemma="5219" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπακούω">ὑπακούετε</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="1118" morph="N-DPM" lexeme="γονεύς">γονεῦσιν</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="3778" morph="D-NSN" lexeme="οὗτος">τοῦτο</w>
<w lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ">γὰρ</w>
<w lemma="2101" morph="A-NSN" lexeme="εὐάρεστος">εὐάρεστόν</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2962" morph="N-DSM" lexeme="κύριος">Κυρίῳ</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.21">
<w lemma="3588" morph="T-VPM" lexeme="ὁ">Οἱ</w>
<w lemma="3962" morph="N-VPM" lexeme="πατήρ">πατέρες</w>
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">μὴ</w>
<w lemma="2042" morph="V-PAM-2P" lexeme="ἐρεθίζω">ἐρεθίζετε</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="5043" morph="N-APN" lexeme="τέκνον">τέκνα</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">μὴ</w>
<w lemma="120" morph="V-PAS-3P" lexeme="ἀθυμέω">ἀθυμῶσιν</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.22">
<w lemma="3588" morph="T-VPM" lexeme="ὁ">Οἱ</w>
<w lemma="1401" morph="N-VPM" lexeme="δοῦλος">δοῦλοι</w>
<w lemma="5219" morph="V-PAM-2P" lexeme="ὑπακούω">ὑπακούετε</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατὰ</w>
<w lemma="4561" morph="N-ASF" lexeme="σάρξ">σάρκα</w>
<w lemma="2962" morph="N-DPM" lexeme="κύριος">κυρίοις</w>
<w lemma="3361" morph="PRT-N" lexeme="μή">μὴ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3787" morph="N-DPF" lexeme="ὀφθαλμοδουλεία">ὀφθαλμοδουλίαις</w>
<w lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς">ὡς</w>
<w lemma="441" morph="A-NPM" lexeme="ἀνθρωπάρεσκος">ἀνθρωπάρεσκοι</w>
<w lemma="235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά">ἀλλ᾽</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="572" morph="N-DSF" lexeme="ἁπλότης">ἁπλότητι</w>
<w lemma="2588" morph="N-GSF" lexeme="καρδία">καρδίας</w>
<w lemma="5399" morph="V-PNP-NPM" lexeme="φοβέω">φοβούμενοι</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος">Κύριον</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.23">
<w lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="1437" morph="PRT" lexeme="ἐάν">ἐὰν</w>
<w lemma="4160" morph="V-PAS-2P" lexeme="ποιέω">ποιῆτε</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="5590" morph="N-GSF" lexeme="ψυχή">ψυχῆς</w>
<w lemma="2038" morph="V-PNM-2P" lexeme="ἐργάζομαι">ἐργάζεσθε</w>
<w lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς">ὡς</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2962" morph="N-DSM" lexeme="κύριος">Κυρίῳ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐκ</w>
<w lemma="444" morph="N-DPM" lexeme="ἄνθρωπος">ἀνθρώποις</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.24">
<w lemma="1492" morph="V-RAP-NPM" lexeme="εἴδω">εἰδότες</w>
<w lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι">ὅτι</w>
<w lemma="575" morph="PREP" lexeme="ἀπό">ἀπὸ</w>
<w lemma="2962" morph="N-GSM" lexeme="κύριος">Κυρίου</w>
<w lemma="618" morph="V-FDI-2P" lexeme="ἀπολαμβάνω">ἀπολήμψεσθε</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="469" morph="N-ASF" lexeme="ἀνταπόδοσις">ἀνταπόδοσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ">τῆς</w>
<w lemma="2817" morph="N-GSF" lexeme="κληρονομία">κληρονομίας</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="2962" morph="N-DSM" lexeme="κύριος">Κυρίῳ</w>
<w lemma="5547" morph="N-DSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστῷ</w>
<w lemma="1398" morph="V-PAI-2P" lexeme="δουλεύω">δουλεύετε</w>
</verse>
<verse osisID="col.3.25">
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ">γὰρ</w>
<w lemma="91" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἀδικέω">ἀδικῶν</w>
<w lemma="2865" morph="V-FDI-3S" lexeme="κομίζω">κομίσεται</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="91" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἀδικέω">ἠδίκησεν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ">οὐκ</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἔστιν</w>
<w lemma="4382" morph="N-NSF" lexeme="προσωποληψία">προσωπολημψία</w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="col.4">
<verse osisID="col.4.1">
<w lemma="3588" morph="T-VPM" lexeme="ὁ">Οἱ</w>
<w lemma="2962" morph="N-VPM" lexeme="κύριος">κύριοι</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="1342" morph="A-ASN" lexeme="δίκαιος">δίκαιον</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="2471" morph="N-ASF" lexeme="ἰσότης">ἰσότητα</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ">τοῖς</w>
<w lemma="1401" morph="N-DPM" lexeme="δοῦλος">δούλοις</w>
<w lemma="3930" morph="V-PMM-2P" lexeme="παρέχω">παρέχεσθε</w>
<w lemma="1492" morph="V-RAP-NPM" lexeme="εἴδω">εἰδότες</w>
<w lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι">ὅτι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ">ὑμεῖς</w>
<w lemma="2192" morph="V-PAI-2P" lexeme="ἔχω">ἔχετε</w>
<w lemma="2962" morph="N-ASM" lexeme="κύριος">Κύριον</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3772" morph="N-DSM" lexeme="οὐρανός">οὐρανῷ</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.2">
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">Τῇ</w>
<w lemma="4335" morph="N-DSF" lexeme="προσευχή">προσευχῇ</w>
<w lemma="4342" morph="V-PAM-2P" lexeme="προσκαρτερέω">προσκαρτερεῖτε</w>
<w lemma="1127" morph="V-PAP-NPM" lexeme="γρηγορέω">γρηγοροῦντες</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="846" morph="P-DSF" lexeme="αὐτός">αὐτῇ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2169" morph="N-DSF" lexeme="εὐχαριστία">εὐχαριστίᾳ</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.3">
<w lemma="4336" morph="V-PNP-NPM" lexeme="προσεύχομαι">προσευχόμενοι</w>
<w lemma="260" morph="ADV" lexeme="ἅμα">ἅμα</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί">περὶ</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ">ἡμῶν</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός">Θεὸς</w>
<w lemma="455" morph="V-AAS-3S" lexeme="ἀνοίγω">ἀνοίξῃ</w>
<w lemma="1473" morph="P-1DP" lexeme="ἐγώ">ἡμῖν</w>
<w lemma="2374" morph="N-ASF" lexeme="θύρα">θύραν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="3056" morph="N-GSM" lexeme="λόγος">λόγου</w>
<w lemma="2980" morph="V-AAN" lexeme="λαλέω">λαλῆσαι</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ">τὸ</w>
<w lemma="3466" morph="N-ASN" lexeme="μυστήριον">μυστήριον</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
<w lemma="1223" morph="PREP" lexeme="διά">δι᾽</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ"></w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1210" morph="V-RPI-1S" lexeme="δέω">δέδεμαι</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.4">
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="5319" morph="V-AAS-1S" lexeme="φανερόω">φανερώσω</w>
<w lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός">αὐτὸ</w>
<w lemma="5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς">ὡς</w>
<w lemma="1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω">δεῖ</w>
<w lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ">με</w>
<w lemma="2980" morph="V-AAN" lexeme="λαλέω">λαλῆσαι</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.5">
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">Ἐν</w>
<w lemma="4678" morph="N-DSF" lexeme="σοφία">σοφίᾳ</w>
<w lemma="4043" morph="V-PAM-2P" lexeme="περιπατέω">περιπατεῖτε</w>
<w lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός">πρὸς</w>
<w lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ">τοὺς</w>
<w lemma="1854" morph="ADV" lexeme="ἔξω">ἔξω</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ">τὸν</w>
<w lemma="2540" morph="N-ASM" lexeme="καιρός">καιρὸν</w>
<w lemma="1805" morph="V-PMP-NPM" lexeme="ἐξαγοράζω">ἐξαγοραζόμενοι</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.6">
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος">λόγος</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="3842" morph="ADV" lexeme="πάντοτε">πάντοτε</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="5485" morph="N-DSF" lexeme="χάρις">χάριτι</w>
<w lemma="217" morph="N-DSN" lexeme="ἅλας">ἅλατι</w>
<w lemma="741" morph="V-RPP-NSM" lexeme="ἀρτύω">ἠρτυμένος</w>
<w lemma="1492" morph="V-RAN" lexeme="εἴδω">εἰδέναι</w>
<w lemma="4459" morph="ADV" lexeme="πως">πῶς</w>
<w lemma="1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω">δεῖ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="1520" morph="A-DSM" lexeme="εἷς">ἑνὶ</w>
<w lemma="1538" morph="A-DSM" lexeme="ἕκαστος">ἑκάστῳ</w>
<w lemma="611" morph="V-PNN" lexeme="ἀποκρίνω">ἀποκρίνεσθαι</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.7">
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">Τὰ</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατ᾽</w>
<w lemma="1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ">ἐμὲ</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="1107" morph="V-FAI-3S" lexeme="γνωρίζω">γνωρίσει</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="5190" morph="N-NSM-P" lexeme="Τυχικός">Τυχικὸς</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="27" morph="A-NSM" lexeme="ἀγαπητός">ἀγαπητὸς</w>
<w lemma="80" morph="N-NSM" lexeme="ἀδελφός">ἀδελφὸς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4103" morph="A-NSM" lexeme="πιστός">πιστὸς</w>
<w lemma="1249" morph="N-NSM" lexeme="διάκονος">διάκονος</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4889" morph="N-NSM" lexeme="σύνδουλος">σύνδουλος</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2962" morph="N-DSM" lexeme="κύριος">Κυρίῳ</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.8">
<w lemma="3739" morph="R-ASM" lexeme="ὅς, ἥ">ὃν</w>
<w lemma="3992" morph="V-AAI-1S" lexeme="πέμπω">ἔπεμψα</w>
<w lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός">πρὸς</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="846" morph="P-ASN" lexeme="αὐτός">αὐτὸ</w>
<w lemma="3778" morph="D-ASN" lexeme="οὗτος">τοῦτο</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="1097" morph="V-2AAS-2P" lexeme="γινώσκω">γνῶτε</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί">περὶ</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ">ἡμῶν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3870" morph="V-AAS-3S" lexeme="παρακαλέω">παρακαλέσῃ</w>
<w lemma="3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ">τὰς</w>
<w lemma="2588" morph="N-APF" lexeme="καρδία">καρδίας</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.9">
<w lemma="4862" morph="PREP" lexeme="σύν">σὺν</w>
<w lemma="3682" morph="N-DSM-P" lexeme="Ὀνήσιμος">Ὀνησίμῳ</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ">τῷ</w>
<w lemma="4103" morph="A-DSM" lexeme="πιστός">πιστῷ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="27" morph="A-DSM" lexeme="ἀγαπητός">ἀγαπητῷ</w>
<w lemma="80" morph="N-DSM" lexeme="ἀδελφός">ἀδελφῷ</w>
<w lemma="3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ">ὅς</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί">ἐστιν</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐξ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς">πάντα</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="1107" morph="V-FAI-3P" lexeme="γνωρίζω">γνωρίσουσιν</w>
<w lemma="3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ">τὰ</w>
<w lemma="5602" morph="ADV" lexeme="ὧδε">ὧδε</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.10">
<w lemma="782" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἀσπάζομαι">Ἀσπάζεται</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="708" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἀρίσταρχος">Ἀρίσταρχος</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="4869" morph="N-NSM" lexeme="συναιχμάλωτος">συναιχμάλωτός</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ">μου</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3138" morph="N-NSM-P" lexeme="Μάρκος">Μᾶρκος</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="431" morph="N-NSM" lexeme="ἀνεψιός">ἀνεψιὸς</w>
<w lemma="921" morph="N-GSM-P" lexeme="Βαρνάβας">Βαρνάβα</w>
<w lemma="4012" morph="PREP" lexeme="περί">περὶ</w>
<w lemma="3739" morph="R-GSM" lexeme="ὅς, ἥ">οὗ</w>
<w lemma="2983" morph="V-2AAI-2P" lexeme="λαμβάνω">ἐλάβετε</w>
<w lemma="1785" morph="N-APF" lexeme="ἐντολή">ἐντολάς</w>
<w lemma="1437" morph="CONJ" lexeme="ἐάν">ἐὰν</w>
<w lemma="2064" morph="V-2AAS-3S" lexeme="ἔρχομαι">ἔλθῃ</w>
<w lemma="4314" morph="PREP" lexeme="πρός">πρὸς</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="1209" morph="V-ADM-2P" lexeme="δέχομαι">δέξασθε</w>
<w lemma="846" morph="P-ASM" lexeme="αὐτός">αὐτόν</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.11">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="2424" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰησοῦς">Ἰησοῦς</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="3004" morph="V-PPP-NSM" lexeme="λέγω">λεγόμενος</w>
<w lemma="2459" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἰοῦστος">Ἰοῦστος</w>
<w lemma="3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ">οἱ</w>
<w lemma="1510" morph="V-PAP-NPM" lexeme="εἰμί">ὄντες</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="4061" morph="N-GSF" lexeme="περιτομή">περιτομῆς</w>
<w lemma="3778" morph="D-NPM" lexeme="οὗτος">οὗτοι</w>
<w lemma="3441" morph="A-NPM" lexeme="μόνος">μόνοι</w>
<w lemma="4904" morph="A-NPM" lexeme="συνεργός">συνεργοὶ</w>
<w lemma="1519" morph="PREP" lexeme="εἰς">εἰς</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="932" morph="N-ASF" lexeme="βασιλεία">βασιλείαν</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
<w lemma="3748" morph="R-NPM" lexeme="ὅστις, ἥτις">οἵτινες</w>
<w lemma="1096" morph="V-2AOI-3P" lexeme="γίνομαι">ἐγενήθησάν</w>
<w lemma="1473" morph="P-1DS" lexeme="ἐγώ">μοι</w>
<w lemma="3931" morph="N-NSF" lexeme="παρηγορία">παρηγορία</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.12">
<w lemma="782" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἀσπάζομαι">Ἀσπάζεται</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="1889" morph="N-NSM-P" lexeme="Ἐπαφρᾶς">Ἐπαφρᾶς</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐξ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="1401" morph="N-NSM" lexeme="δοῦλος">δοῦλος</w>
<w lemma="5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός">Χριστοῦ</w>
<w lemma="2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς">Ἰησοῦ</w>
<w lemma="3842" morph="ADV" lexeme="πάντοτε">πάντοτε</w>
<w lemma="75" morph="V-PNP-NSM" lexeme="ἀγωνίζομαι">ἀγωνιζόμενος</w>
<w lemma="5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ">ὑπὲρ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DPF" lexeme="ὁ">ταῖς</w>
<w lemma="4335" morph="N-DPF" lexeme="προσευχή">προσευχαῖς</w>
<w lemma="2443" morph="ADV" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="2476" morph="V-APS-2P" lexeme="ἵστημι">σταθῆτε</w>
<w lemma="5046" morph="A-NPM" lexeme="τέλειος">τέλειοι</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4135" morph="V-RPP-NPM" lexeme="πληροφορέω">πεπληροφορημένοι</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3956" morph="A-DSN" lexeme="πᾶς">παντὶ</w>
<w lemma="2307" morph="N-DSN" lexeme="θέλημα">θελήματι</w>
<w lemma="3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ">τοῦ</w>
<w lemma="2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός">Θεοῦ</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.13">
<w lemma="3140" morph="V-PAI-1S" lexeme="μαρτυρέω">μαρτυρῶ</w>
<w lemma="1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ">γὰρ</w>
<w lemma="846" morph="P-DSM" lexeme="αὐτός">αὐτῷ</w>
<w lemma="3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι">ὅτι</w>
<w lemma="2192" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἔχω">ἔχει</w>
<w lemma="4183" morph="A-ASM" lexeme="πολύς">πολὺν</w>
<w lemma="4192" morph="N-ASM" lexeme="πόνος">πόνον</w>
<w lemma="5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ">ὑπὲρ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2993" morph="N-DSF-L" lexeme="Λαοδίκεια">Λαοδικείᾳ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2404" morph="N-DSF-L" lexeme="Ἱεράπολις">Ἱεραπόλει</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.14">
<w lemma="782" morph="V-PNI-3S" lexeme="ἀσπάζομαι">Ἀσπάζεται</w>
<w lemma="4771" morph="P-2AP" lexeme="σύ">ὑμᾶς</w>
<w lemma="3065" morph="N-NSM-P" lexeme="Λουκᾶς">Λουκᾶς</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="2395" morph="N-NSM" lexeme="ἰατρός">ἰατρὸς</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="27" morph="A-NSM" lexeme="ἀγαπητός">ἀγαπητὸς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1214" morph="N-NSM-P" lexeme="Δημᾶς">Δημᾶς</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.15">
<w lemma="782" morph="V-ADM-2P" lexeme="ἀσπάζομαι">Ἀσπάσασθε</w>
<w lemma="3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ">τοὺς</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2993" morph="N-DSF-L" lexeme="Λαοδίκεια">Λαοδικείᾳ</w>
<w lemma="80" morph="N-APM" lexeme="ἀδελφός">ἀδελφοὺς</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3564" morph="N-ASF-P" lexeme="Νυμφᾶς">Νύμφαν</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="2596" morph="PREP" lexeme="κατά">κατ᾽</w>
<w lemma="3624" morph="N-ASM" lexeme="οἶκος">οἶκον</w>
<w lemma="846" morph="P-GSF" lexeme="αὐτός">αὐτῆς</w>
<w lemma="1577" morph="N-ASF" lexeme="ἐκκλησία">ἐκκλησίαν</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.16">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">Καὶ</w>
<w lemma="3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν">ὅταν</w>
<w lemma="314" morph="V-APS-3S" lexeme="ἀναγινώσκω">ἀναγνωσθῇ</w>
<w lemma="3844" morph="PREP" lexeme="παρά">παρ᾽</w>
<w lemma="4771" morph="P-2DP" lexeme="σύ">ὑμῖν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="1992" morph="N-NSF" lexeme="ἐπιστολή">ἐπιστολή</w>
<w lemma="4160" morph="V-AAM-2P" lexeme="ποιέω">ποιήσατε</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="2994" morph="N-GPM-LG" lexeme="Λαοδικεύς">Λαοδικέων</w>
<w lemma="1577" morph="N-DSF" lexeme="ἐκκλησία">ἐκκλησίᾳ</w>
<w lemma="314" morph="V-APS-3S" lexeme="ἀναγινώσκω">ἀναγνωσθῇ</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ">ἐκ</w>
<w lemma="2993" morph="N-GSF-L" lexeme="Λαοδίκεια">Λαοδικείας</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">καὶ</w>
<w lemma="4771" morph="P-2NP" lexeme="σύ">ὑμεῖς</w>
<w lemma="314" morph="V-2AAS-2P" lexeme="ἀναγινώσκω">ἀναγνῶτε</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.17">
<w lemma="2532" morph="CONJ" lexeme="καί">Καὶ</w>
<w lemma="2036" morph="V-2AAM-2P" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον">εἴπατε</w>
<w lemma="751" morph="N-DSM-P" lexeme="Ἄρχιππος">Ἀρχίππῳ</w>
<w lemma="991" morph="V-PAM-2S" lexeme="βλέπω">Βλέπε</w>
<w lemma="3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ">τὴν</w>
<w lemma="1248" morph="N-ASF" lexeme="διακονία">διακονίαν</w>
<w lemma="3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ">ἣν</w>
<w lemma="3880" morph="V-2AAI-2S" lexeme="παραλαμβάνω">παρέλαβες</w>
<w lemma="1722" morph="PREP" lexeme="ἐν">ἐν</w>
<w lemma="2962" morph="N-DSM" lexeme="κύριος">Κυρίῳ</w>
<w lemma="2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα">ἵνα</w>
<w lemma="846" morph="P-ASF" lexeme="αὐτός">αὐτὴν</w>
<w lemma="4137" morph="V-PAS-2S" lexeme="πληρόω">πληροῖς</w>
</verse>
<verse osisID="col.4.18">
<w lemma="3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="783" morph="N-NSM" lexeme="ἀσπασμός">ἀσπασμὸς</w>
<w lemma="3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ">τῇ</w>
<w lemma="1699" morph="S-1SDSF" lexeme="ἐμός">ἐμῇ</w>
<w lemma="5495" morph="N-DSF" lexeme="χείρ">χειρὶ</w>
<w lemma="3972" morph="N-GSM-P" lexeme="Παῦλος">Παύλου</w>
<w lemma="3421" morph="V-PAM-2P" lexeme="μνημονεύω">Μνημονεύετέ</w>
<w lemma="1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ">μου</w>
<w lemma="3588" morph="T-GPM" lexeme="ὁ">τῶν</w>
<w lemma="1199" morph="N-GPM" lexeme="δεσμός">δεσμῶν</w>
<w lemma="3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ"></w>
<w lemma="5485" morph="N-NSF" lexeme="χάρις">χάρις</w>
<w lemma="3326" morph="PREP" lexeme="μετά">μεθ᾽</w>
<w lemma="4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ">ὑμῶν</w>
</verse>
</chapter>
</div>
</xml>

1
ULB_xml/.gitignore vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
/ULB.xml

View File

@ -1,30 +0,0 @@
# Introduction to the Unlocked Literal Bible - English
The Unlocked Literal Bible (ULB) is intended to be used as a source text for Bible translators who may not have a reading knowledge of the original biblical languages. Some might call it "relatively literal" because it retains many of the grammatical structures, idioms, figures of speech, and semantically complex vocabulary used in the Hebrew, Aramaic, and Greek source documents. But when those grammatical structures, idioms, or figures of speech would be unintelligible or seriously misunderstood in English, the ULB minimally adjusts the grammatical structures and wording in order to express the same meanings in ways that are more clear in English.
The ULB is not meant to be a refined, polished English version. It is meant to present the meaning and structure of the original texts in so far as that can be done clearly and simply, so that it can, in turn, be translated into other languages.
The ULB is intended to be used with other resources that help to clarify the meanings of words and phrases in the ULB or original languages. These resources also give suggestions about ways of expressing the meaning that translators might be able to use in their languages. These resources are translationWords, translationNotes, Translation Manual, translationQuestions, and the Unlocked Dynamic Bible (UDB).
It is anticipated that the ULB and other resources will be translated from English into the world's Gateway Languages so that translators worldwide can use them as a set of resources for making accurate translations of God's Word in their own languages.
## Notes About Making a "Relatively Literal" Translation
* It is not possible to maintain a one-for-one correspondence between words in translation. One word from the source language may require a phrase for its translation in the target language, and vice-versa.
* It is not possible to translate every word the same way every time it occurs and still have the correct meaning. So the ULB seeks to translate words with the meaning that they have in their context, using whatever English word or phrase is closest to that meaning.
* Both Greek and Hebrew can make a sentence without using a verb, while English cannot. For the ULB to make sense, the verb will always be supplied. (Usually the verb is "is").
* Greek makes abundant use of participial clauses. For the English of the ULB to make sense, often these must be changed to relative clauses or adverbial clauses.
* In the ULB, the grammatical structures of the original languages are retained unless the English would be ungrammatical or easily misunderstood.
## The ULB Contrasted with the UDB
The ULB seeks to represent the language forms of the original in a way that also makes sense in English and other Gateway Languages. The UDB (Unlocked Dynamic Bible) seeks to represent the plain meaning of the original Bible text. Thus the ULB differs from the UDB in many ways. This means that:
* The ULB reflects more than the UDB the grammatical structures of the biblical languages.
* The ULB reflects more than the UDB the parts of speech of the biblical languages. The ULB, for example, seeks to use nouns where the original language uses nouns, adjectives where the original language uses adjectives, and so forth.
* The ULB reflects the semantically complex vocabulary of the original languages more than the UDB does.
* The ULB seeks to reproduce the form of the logical connections in the biblical languages. Thus, for example, the ULB has "the righteousness of faith" in Romans 4:13, and the logical relationship between righteousness and faith is not further specified. (Is it the righteousness that comes by faith? Is it the righteousness that vindicates faith?) All that "the righteousness of faith" explicitly signals is that there is some close association in the text between righteousness and faith, and that we can probably rule out a number of conceivable logical relationships between the two concepts, but not all possible relationships, as the foregoing example illustrates. In contrast, the UDB seeks to choose the most likely logical relationship. (Other likely logical relationships are sometimes presented in the translationNotes.)
* The ULB usually reproduces the linear succession of ideas found in the original, even when English may prefer a different arrangement of the same ideas.
* The ULB does not normally present information that is only implied in the original. For example, in Matthew 26:5, "For they were saying, 'Not during the festival, so that a riot does not arise among the people.'" The implied information is, "Let us not arrest Jesus [during the festival]." The ULB does not overtly represent this implied information, while the UDB does.
* The ULB reflects as much as reasonably possible the written style of the original. It has, for example, "Paul ... to Timothy..." instead of English's preferred, "Dear Timothy, this is Paul." The UDB has "I, Paul..., am writing this to Timothy."
* The ULB departs from closely representing the structures of the original only when it must do so for the sake of clarity in English.
* Even when the ULB is ambiguous or not entirely clear (as is often true of the original), the ULB must never promote to the translator the wrong meaning.
## Viewing
To read or print the ULB, see the ULB project on Bible in Every Language (https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_ulb).

View File

@ -1,36 +0,0 @@
# Introduction to the Unlocked Literal Bible - English
The Unlocked Literal Bible (ULB) is intended to be used as a source text for Bible translators who may not have a reading knowledge of the original biblical languages. Some might call it "relatively literal" because it retains many of the grammatical structures, idioms, figures of speech, and semantically complex vocabulary used in the Hebrew, Aramaic, and Greek source documents. But when those grammatical structures, idioms, or figures of speech would be unintelligible or seriously misunderstood in English, the ULB minimally adjusts the grammatical structures and wording in order to express the same meanings in ways that are more clear in English.
The ULB is not meant to be a refined, polished English version. It is meant to present the meaning and structure of the original texts in so far as that can be done clearly and simply, so that it can, in turn, be translated into other languages.
The ULB is intended to be used with other resources that help to clarify the meanings of words and phrases in the ULB or original languages. These resources also give suggestions about ways of expressing the meaning that translators might be able to use in their languages. These resources are translationWords, translationNotes, Translation Manual, translationQuestions, and the Unlocked Dynamic Bible (UDB).
* **translationWords** explain important terms that are repeated throughout the Bible.
* **translationNotes** explain complex theological terms and other translation issues. They also offer alternative translation suggestions.
* **Translation Manual** explains different kinds of translation issues and provides strategies for dealing with them.
* **translationQuestions** have questions and answers about the text. Translators can use these
* to test their own understanding of the ULB.
* to test their community's understanding of their translation to see if it is accurate and clear.
* **The UDB** shows alternate ways of expressing the meaning in a more natural way. It also replaces the figures of speech in the ULB with plain language, and it makes some implicit information explicit.
It is anticipated that the ULB and other resources will be translated from English into the world's Gateway Languages so that translators worldwide can use them as a set of resources for making accurate translations of God's Word in their own languages.
## Notes About Making a "Relatively Literal" Translation
* It is not possible to maintain a one-for-one correspondence between words in translation. One word from the source language may require a phrase for its translation in the target language, and vice-versa.
* It is not possible to translate every word the same way every time it occurs and still have the correct meaning. So the ULB seeks to translate words with the meaning that they have in their context, using whatever English word or phrase is closest to that meaning.
* Both Greek and Hebrew can make a sentence without using a verb, while English cannot. For the ULB to make sense, the verb will always be supplied. (Usually the verb is "is").
* Greek makes abundant use of participial clauses. For the English of the ULB to make sense, often these must be changed to relative or adverbial clauses.
* In the ULB, the grammatical structures of the original languages are retained unless the English would be ungrammatical or easily misunderstood.
## The ULB Contrasted with the UDB
The ULB seeks to represent the language forms of the original in a way that also makes sense in English and other Gateway Languages. The UDB (Unlocked Dynamic Bible) seeks to represent the plain meaning of the original Bible text. Thus the ULB differs from the UDB in many ways. This means that:
* The ULB reflects more than the UDB the grammatical structures of the biblical languages.
* The ULB reflects more than the UDB the parts of speech of the biblical languages. The ULB, for example, seeks to use nouns where the original language uses nouns, adjectives where the original language uses adjectives, and so forth.
* The ULB reflects the semantically complex vocabulary of the original languages more than the UDB does.
* The ULB seeks to reproduce the form of the logical connections in the biblical languages. Thus, for example, the ULB has "the righteousness of faith" in Romans 4:13, and the logical relationship between righteousness and faith is not further specified. (Is it the righteousness that comes by faith? Is it the righteousness that vindicates faith?) All that "the righteousness of faith" explicitly signals is that there is some close association in the text between righteousness and faith, and that we can probably rule out a number of conceivable logical relationships between the two concepts, but not all possible relationships, as the foregoing example illustrates. In contrast, the UDB seeks to choose the most likely logical relationship. (Other likely logical relationships are sometimes presented in the translationNotes.)
* The ULB usually reproduces the linear succession of ideas found in the original, even when English may prefer a different arrangement of the same ideas.
* The ULB does not normally present information that is only implied in the original. For example, in Matthew 26:5, "For they were saying, 'Not during the feast, so that a riot does not arise among the people.'" The implied information is, "Let us not arrest Jesus [during the feast]." The ULB does not overtly represent this implied information, while the UDB does.
* The ULB reflects as much as reasonably possible the written style of the original. It has, for example, "Paul ... to Timothy..." instead of English's preferred, "Dear Timothy, this is Paul." The UDB has "I, Paul..., am writing this to Timothy."
* The ULB departs from closely representing the structures of the original only when it must do so for the sake of clarity in English.
* Even when the ULB is ambiguous or not entirely clear (as is often true of the original), the ULB must never promote to the translator the wrong meaning.
## Viewing
To read or print the ULB, see the ULB project on Bible in Every Language (https://door43.org/u/Door43/en_ulb/).

23225
output_from_3/41-MAT.xml Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

917
output_from_3/57-TIT.xml Normal file
View File

@ -0,0 +1,917 @@
<xml>
<book>
<div type="book" osisID="tit">
<chapter osisID="tit.1">
<verse osisID="tit.1.1">
<Greek>Παῦλος δοῦλος Θεοῦ ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ᾽ εὐσέβειαν </Greek>
<ULB> Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness,</ULB>
<residue> , a of and an of for the of and the of the that agrees with ,</residue>
<w OGNTsort="114632" ULBorder="---" lemma="G3972" morph="N-NSM-P" lexeme="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul</w>
<w OGNTsort="114633" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-NSM" lexeme="δοῦλος" text="δοῦλος">servant</w>
<w OGNTsort="114642" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114635" ULBorder="---" lemma="G652" morph="N-NSM" lexeme="ἀπόστολος" text="ἀπόστολος">apostle</w>
<w OGNTsort="114637" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="114638" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="114640" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="114634" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="114641" ULBorder="---" lemma="G1588" morph="A-GPM" lexeme="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτῶν">chosen people</w>
<w OGNTsort="114644" ULBorder="---" lemma="G1922" morph="N-ASF" lexeme="ἐπίγνωσις" text="ἐπίγνωσιν">knowledge</w>
<w OGNTsort="114645" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-GSF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀληθείας">truth</w>
<w OGNTsort="114648" ULBorder="---" lemma="G2150" morph="N-ASF" lexeme="εὐσέβεια" text="εὐσέβειαν">godliness</w>
<w OGNTsort="114636" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114639" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114643" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114646" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="114647" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.2">
<Greek>ἐπ᾽ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων </Greek>
<ULB> with the hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time.</ULB>
<residue> with the of that , who does not lie, before all the of .</residue>
<w OGNTsort="114650" ULBorder="---" lemma="G1680" morph="N-DSF" lexeme="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">hope</w>
<w OGNTsort="114652" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GSF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίου">everlasting</w>
<w OGNTsort="114651" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-GSF" lexeme="ζωή" text="ζωῆς">life</w>
<w OGNTsort="114657" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="114654" ULBorder="---" lemma="G1861" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἐπαγγέλλω" text="ἐπηγγείλατο">promised</w>
<w OGNTsort="114660" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GPM" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίων">ages</w>
<w OGNTsort="114659" ULBorder="---" lemma="G5550" morph="N-GPM" lexeme="χρόνος" text="χρόνων">time</w>
<w OGNTsort="114649" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"></w>
<w OGNTsort="114653" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἣν"></w>
<w OGNTsort="114655" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114656" ULBorder="---" lemma="G893" morph="A-NSM" lexeme="ἀψευδής" text="ἀψευδὴς"></w>
<w OGNTsort="114658" ULBorder="---" lemma="G4253" morph="PREP" lexeme="πρό" text="πρὸ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.3">
<Greek>ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ </Greek>
<ULB> At the right time he revealed his word through the preaching with which I have been entrusted according to the command of God our Savior.</ULB>
<residue> At the he his word through the with which I have been according to the of our .</residue>
<w OGNTsort="114674" ULBorder="---" lemma="G2003" morph="N-ASF" lexeme="ἐπιταγή" text="ἐπιταγὴν">right</w>
<w OGNTsort="114663" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-DPM" lexeme="καιρός" text="καιροῖς">time</w>
<w OGNTsort="114661" ULBorder="---" lemma="G5319" morph="V-AAI-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">revealed</w>
<w OGNTsort="114669" ULBorder="---" lemma="G2782" morph="N-DSN" lexeme="κήρυγμα" text="κηρύγματι">preaching</w>
<w OGNTsort="114671" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-API-1S" lexeme="πιστεύω" text="ἐπιστεύθην">entrusted</w>
<w OGNTsort="114666" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">command</w>
<w OGNTsort="114678" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114676" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="114662" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114664" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις"></w>
<w OGNTsort="114665" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="114667" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="114668" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114670" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="114672" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"></w>
<w OGNTsort="114673" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="114675" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114677" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.4">
<Greek>Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν Χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν </Greek>
<ULB> To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.</ULB>
<residue> To , a in our common . Grace and from the and our .</residue>
<w OGNTsort="114679" ULBorder="---" lemma="G5103" morph="N-DSM-P" lexeme="Τίτος" text="Τίτῳ">Titus</w>
<w OGNTsort="114680" ULBorder="---" lemma="G1103" morph="A-DSN" lexeme="γνήσιος" text="γνησίῳ">true</w>
<w OGNTsort="114681" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-DSN" lexeme="τέκνον" text="τέκνῳ">son</w>
<w OGNTsort="114684" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="114687" ULBorder="---" lemma="G1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace</w>
<w OGNTsort="114689" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114690" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-GSM" lexeme="πατήρ" text="Πατρὸς">Father</w>
<w OGNTsort="114692" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ Jesus</w>
<w OGNTsort="114695" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="114682" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114686" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114688" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="114691" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114694" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114696" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.5">
<Greek>Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην </Greek>
<ULB> For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you.</ULB>
<residue> For this purpose I left you in , that you might set in things not yet complete and ordain in every city as I you.</residue>
<w OGNTsort="114702" ULBorder="---" lemma="G2914" morph="N-DSF-L" lexeme="Κρήτη" text="Κρήτῃ">Crete</w>
<w OGNTsort="114715" ULBorder="---" lemma="G1299" morph="V-AMI-1S" lexeme="διατάσσω" text="διεταξάμην">order</w>
<w OGNTsort="114711" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-APM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρους">elders</w>
<w OGNTsort="114708" ULBorder="---" lemma="G2525" morph="V-AAS-2S" lexeme="καθίστημι" text="καταστήσῃς">directed</w>
<w OGNTsort="114710" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" text="πόλιν">?</w>
<w OGNTsort="114697" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GSN" lexeme="οὗτος" text="Τούτου"></w>
<w OGNTsort="114698" ULBorder="---" lemma="G5484" morph="PREP" lexeme="χάριν" text="χάριν"></w>
<w OGNTsort="114699" ULBorder="---" lemma="G620" morph="V-2AAI-1S" lexeme="ἀπολείπω" text="ἀπέλιπόν"></w>
<w OGNTsort="114700" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="114701" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114703" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114704" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="114705" ULBorder="---" lemma="G3007" morph="V-PAP-APN" lexeme="λείπω" text="λείποντα"></w>
<w OGNTsort="114706" ULBorder="---" lemma="G1930" morph="V-AMS-2S" lexeme="ἐπιδιορθόω" text="ἐπιδιορθώσῃ"></w>
<w OGNTsort="114707" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114709" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114712" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="114713" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ"></w>
<w OGNTsort="114714" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.6">
<Greek>εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ τέκνα ἔχων πιστά μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα </Greek>
<ULB> An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children not accused of being reckless or disobedient.</ULB>
<residue> An elder must be , the husband of one wife, with not of being reckless or .</residue>
<w OGNTsort="114719" ULBorder="---" lemma="G410" morph="A-NSM" lexeme="ἀνέγκλητος" text="ἀνέγκλητος">blameless</w>
<w OGNTsort="114725" ULBorder="---" lemma="G4103" morph="A-APN" lexeme="πιστός" text="πιστά">faithful</w>
<w OGNTsort="114723" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-APN" lexeme="τέκνον" text="τέκνα">children</w>
<w OGNTsort="114728" ULBorder="---" lemma="G2724" morph="N-DSF" lexeme="κατηγορία" text="κατηγορίᾳ">accused</w>
<w OGNTsort="114731" ULBorder="---" lemma="G506" morph="A-APN" lexeme="ἀνυπότακτος" text="ἀνυπότακτα">disobedient</w>
<w OGNTsort="114716" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἴ"></w>
<w OGNTsort="114717" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"></w>
<w OGNTsort="114718" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="114720" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-GSF" lexeme="εἷς" text="μιᾶς"></w>
<w OGNTsort="114721" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-GSF" lexeme="γυνή" text="γυναικὸς"></w>
<w OGNTsort="114722" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-NSM" lexeme="ἀνήρ" text="ἀνήρ"></w>
<w OGNTsort="114724" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχων"></w>
<w OGNTsort="114726" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114727" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114729" ULBorder="---" lemma="G810" morph="N-GSF" lexeme="ἀσωτία" text="ἀσωτίας"></w>
<w OGNTsort="114730" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.7">
<Greek>Δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς Θεοῦ οἰκονόμον μὴ αὐθάδη μὴ ὀργίλον μὴ πάροινον μὴ πλήκτην μὴ αἰσχροκερδῆ </Greek>
<ULB> It is necessary for the overseer, as a manager of the household of God, to be blameless. He must not be arrogant, not be easily angered, not addicted to wine, not a brawler, and not a greedy man.</ULB>
<residue> It is necessary for the , as a manager of the of , to be . He must not be arrogant, not be easily , not addicted to , not a brawler, and not a greedy man.</residue>
<w OGNTsort="114735" ULBorder="---" lemma="G1985" morph="N-ASM" lexeme="ἐπίσκοπος" text="ἐπίσκοπον">overseer</w>
<w OGNTsort="114740" ULBorder="---" lemma="G3623" morph="N-ASM" lexeme="οἰκονόμος" text="οἰκονόμον">household</w>
<w OGNTsort="114739" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114736" ULBorder="---" lemma="G410" morph="A-ASM" lexeme="ἀνέγκλητος" text="ἀνέγκλητον">blameless</w>
<w OGNTsort="114744" ULBorder="---" lemma="G3711" morph="A-ASM" lexeme="ὀργίλος" text="ὀργίλον">angered</w>
<w OGNTsort="114746" ULBorder="---" lemma="G3943" morph="A-ASM" lexeme="πάροινος" text="πάροινον">wine</w>
<w OGNTsort="114732" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="Δεῖ">?</w>
<w OGNTsort="114733" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="114734" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="114737" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="114738" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="114741" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114742" ULBorder="---" lemma="G829" morph="A-ASM" lexeme="αὐθάδης" text="αὐθάδη"></w>
<w OGNTsort="114743" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114745" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114747" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114748" ULBorder="---" lemma="G4131" morph="N-ASM" lexeme="πλήκτης" text="πλήκτην"></w>
<w OGNTsort="114749" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114750" ULBorder="---" lemma="G146" morph="A-ASM" lexeme="αἰσχροκερδής" text="αἰσχροκερδῆ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.8">
<Greek>ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ </Greek>
<ULB> Instead, he should be hospitable and a friend of what is good. He must be sensible, righteous, holy, and self-controlled.</ULB>
<residue> Instead, he should be hospitable and a friend of what is . He must be , , , and .</residue>
<w OGNTsort="114753" ULBorder="---" lemma="G5358" morph="A-ASM" lexeme="φιλάγαθος" text="φιλάγαθον">good</w>
<w OGNTsort="114757" ULBorder="---" lemma="G1468" morph="A-ASM" lexeme="ἐγκρατής" text="ἐγκρατῆ">sensible</w>
<w OGNTsort="114755" ULBorder="---" lemma="G1342" morph="A-ASM" lexeme="δίκαιος" text="δίκαιον">righteous</w>
<w OGNTsort="114756" ULBorder="---" lemma="G3741" morph="A-ASM" lexeme="ὅσιος" text="ὅσιον">holy</w>
<w OGNTsort="114754" ULBorder="---" lemma="G4998" morph="A-ASM" lexeme="σώφρων" text="σώφρονα">self-controlled</w>
<w OGNTsort="114751" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="114752" ULBorder="---" lemma="G5382" morph="A-ASM" lexeme="φιλόξενος" text="φιλόξενον"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.9">
<Greek>ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν </Greek>
<ULB> He should hold tightly to the trustworthy message that was taught, so that he may be able to encourage others with truthful teaching and correct those who oppose him.</ULB>
<residue> He should hold tightly to the that was , so that he to others with and those who oppose him.</residue>
<w OGNTsort="114763" ULBorder="---" lemma="G4103" morph="A-GSM" lexeme="πιστός" text="πιστοῦ">trustworthy</w>
<w OGNTsort="114764" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-GSM" lexeme="λόγος" text="λόγου">message</w>
<w OGNTsort="114772" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-DSF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίᾳ">taught</w>
<w OGNTsort="114766" ULBorder="---" lemma="G1415" morph="A-NSM" lexeme="δυνατός" text="δυνατὸς">may ... be able</w>
<w OGNTsort="114769" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAN" lexeme="παρακαλέω" text="παρακαλεῖν">encourage</w>
<w OGNTsort="114774" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAP-DSF" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαινούσῃ">truthful</w>
<w OGNTsort="114762" ULBorder="---" lemma="G1322" morph="N-ASF" lexeme="διδαχή" text="διδαχὴν">teaching</w>
<w OGNTsort="114778" ULBorder="---" lemma="G1651" morph="V-PAN" lexeme="ἐλέγχω" text="ἐλέγχειν">correct</w>
<w OGNTsort="114777" ULBorder="---" lemma="G483" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀντιλέγω" text="ἀντιλέγοντας">?</w>
<w OGNTsort="114758" ULBorder="---" lemma="G472" morph="V-PNP-ASM" lexeme="ἀντέχω" text="ἀντεχόμενον"></w>
<w OGNTsort="114759" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114760" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114761" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="114765" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114767" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAS-3S" lexeme="εἰμί" text="ᾖ"></w>
<w OGNTsort="114768" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114770" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114771" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114773" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114775" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114776" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.10">
<Greek>Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς </Greek>
<ULB> For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.</ULB>
<residue> For there are many people, empty talkers and , especially those of the .</residue>
<w OGNTsort="114783" ULBorder="---" lemma="G506" morph="A-NPM" lexeme="ἀνυπότακτος" text="ἀνυπότακτοι">rebellious</w>
<w OGNTsort="114786" ULBorder="---" lemma="G5423" morph="N-NPM" lexeme="φρεναπάτης" text="φρεναπάται">deceivers</w>
<w OGNTsort="114791" ULBorder="---" lemma="G4061" morph="N-GSF" lexeme="περιτομή" text="περιτομῆς">circumcision</w>
<w OGNTsort="114779" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="Εἰσὶν"></w>
<w OGNTsort="114780" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="114782" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114785" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114787" ULBorder="---" lemma="G3122" morph="ADV" lexeme="μάλιστα" text="μάλιστα"></w>
<w OGNTsort="114788" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="114789" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="114790" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.11">
<Greek>οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν </Greek>
<ULB> It is necessary to stop them. They are upsetting whole families by teaching for disgraceful profit what they should not teach.</ULB>
<residue> It is necessary to stop them. They are upsetting whole by for what they should not teach.</residue>
<w OGNTsort="114797" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-APM" lexeme="οἶκος" text="οἴκους">families</w>
<w OGNTsort="114799" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAP-NPM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκοντες">teaching</w>
<w OGNTsort="114803" ULBorder="---" lemma="G150" morph="A-GSN" lexeme="αἰσχρός" text="αἰσχροῦ">disgraceful</w>
<w OGNTsort="114804" ULBorder="---" lemma="G2771" morph="N-GSN" lexeme="κέρδος" text="κέρδους">profit</w>
<w OGNTsort="114792" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"></w>
<w OGNTsort="114794" ULBorder="---" lemma="G1993" morph="V-PAN" lexeme="ἐπιστομίζω" text="ἐπιστομίζειν"></w>
<w OGNTsort="114795" ULBorder="---" lemma="G3748" morph="R-NPM" lexeme="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες"></w>
<w OGNTsort="114796" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-APM" lexeme="ὅλος" text="ὅλους"></w>
<w OGNTsort="114800" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="114801" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114805" ULBorder="---" lemma="G5484" morph="PREP" lexeme="χάριν" text="χάριν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.12">
<Greek>εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν ἴδιος αὐτῶν προφήτης Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται κακὰ θηρία γαστέρες ἀργαί </Greek>
<ULB> One of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."</ULB>
<residue> One of their own has said, " are always liars, , lazy gluttons."</residue>
<w OGNTsort="114812" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="προφήτης">prophets</w>
<w OGNTsort="114813" ULBorder="---" lemma="G2912" morph="N-NPM-LG" lexeme="Κρής" text="Κρῆτες">Cretans</w>
<w OGNTsort="114816" ULBorder="---" lemma="G2556" morph="A-NPN" lexeme="κακός" text="κακὰ">evil</w>
<w OGNTsort="114817" ULBorder="---" lemma="G2342" morph="N-NPN" lexeme="θηρίον" text="θηρία">beasts</w>
<w OGNTsort="114807" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"></w>
<w OGNTsort="114808" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="114809" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="114810" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-NSM" lexeme="ἴδιος" text="ἴδιος"></w>
<w OGNTsort="114811" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="114814" ULBorder="---" lemma="G104" morph="ADV" lexeme="ἀεί" text="ἀεὶ"></w>
<w OGNTsort="114815" ULBorder="---" lemma="G5583" morph="N-NPM" lexeme="ψεύστης" text="ψεῦσται"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.13">
<Greek>Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής δι᾽ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει </Greek>
<ULB> This testimony is true. Therefore, correct them severely, so that they may be truthful in the faith,</ULB>
<residue> This is . Therefore, them severely, so that they may be in the ,</residue>
<w OGNTsort="114821" ULBorder="---" lemma="G3141" morph="N-NSF" lexeme="μαρτυρία" text="μαρτυρία">testimony</w>
<w OGNTsort="114832" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAS-3P" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαίνωσιν">true</w>
<w OGNTsort="114828" ULBorder="---" lemma="G1651" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐλέγχω" text="ἔλεγχε">correct</w>
<w OGNTsort="114824" ULBorder="---" lemma="G227" morph="A-NSF" lexeme="ἀληθής" text="ἀληθής">truthful</w>
<w OGNTsort="114835" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις" text="πίστει">faith</w>
<w OGNTsort="114820" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="114822" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"></w>
<w OGNTsort="114823" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστὶν"></w>
<w OGNTsort="114825" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="δι᾽"></w>
<w OGNTsort="114826" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἣν"></w>
<w OGNTsort="114827" ULBorder="---" lemma="G156" morph="N-ASF" lexeme="αἰτία" text="αἰτίαν"></w>
<w OGNTsort="114829" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="114830" ULBorder="---" lemma="G664" morph="ADV" lexeme="ἀποτόμως" text="ἀποτόμως"></w>
<w OGNTsort="114831" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114833" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114834" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.14">
<Greek>μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν </Greek>
<ULB> not paying any attention to Jewish myths or to the commands of people who turn away from the truth.</ULB>
<residue> not paying any attention to myths or to the of people who from the ı.</residue>
<w OGNTsort="114838" ULBorder="---" lemma="G2451" morph="A-DPM-PG" lexeme="Ἰουδαϊκός" text="Ἰουδαϊκοῖς">Jewish</w>
<w OGNTsort="114841" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-DPF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολαῖς">commands</w>
<w OGNTsort="114843" ULBorder="---" lemma="G654" morph="V-PPP-GPM" lexeme="ἀποστρέφω" text="ἀποστρεφομένων">turn ... away</w>
<w OGNTsort="114845" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-ASF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀλήθειαν">truth</w>
<w OGNTsort="114836" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114839" ULBorder="---" lemma="G3454" morph="N-DPM" lexeme="μῦθος" text="μύθοις"></w>
<w OGNTsort="114840" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114844" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.15">
<Greek>Πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις </Greek>
<ULB> To those who are pure, all things are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and their consciences have been corrupted.</ULB>
<residue> To those who are , all things are . But to those who are and , nothing is , but both their and their have been .</residue>
<w OGNTsort="114847" ULBorder="---" lemma="G2513" morph="A-NPN" lexeme="καθαρός" text="καθαρὰ">pure</w>
<w OGNTsort="114849" ULBorder="---" lemma="G2513" morph="A-DPM" lexeme="καθαρός" text="καθαροῖς">pure</w>
<w OGNTsort="114858" ULBorder="---" lemma="G3392" morph="V-RPI-3S" lexeme="μιαίνω" text="μεμίανται">corrupt</w>
<w OGNTsort="114854" ULBorder="---" lemma="G571" morph="A-DPM" lexeme="ἄπιστος" text="ἀπίστοις">unbelieving</w>
<w OGNTsort="114856" ULBorder="---" lemma="G2513" morph="A-NSN" lexeme="καθαρός" text="καθαρόν">pure</w>
<w OGNTsort="114862" ULBorder="---" lemma="G3563" morph="N-NSM" lexeme="νοῦς" text="νοῦς">minds</w>
<w OGNTsort="114865" ULBorder="---" lemma="G4893" morph="N-NSF" lexeme="συνείδησις" text="συνείδησις">consciences</w>
<w OGNTsort="114852" ULBorder="---" lemma="G3392" morph="V-RPP-DPM" lexeme="μιαίνω" text="μεμιαμμένοις">corrupted</w>
<w OGNTsort="114855" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδὲν">?</w>
<w OGNTsort="114846" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="Πάντα"></w>
<w OGNTsort="114848" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114850" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114851" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114853" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114857" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="114859" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="114860" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114861" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114863" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114864" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.1.16">
<Greek>Θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι </Greek>
<ULB> They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and worthless for any good work.</ULB>
<residue> They to , but they him by their . They are , , and for any .</residue>
<w OGNTsort="114867" ULBorder="---" lemma="G3670" morph="V-PAI-3P" lexeme="ὁμολογέω" text="ὁμολογοῦσιν">profess</w>
<w OGNTsort="114868" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAN" lexeme="εἴδω" text="εἰδέναι">know</w>
<w OGNTsort="114866" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="114872" ULBorder="---" lemma="G720" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἀρνέομαι" text="ἀρνοῦνται">deny</w>
<w OGNTsort="114871" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-DPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργοις">actions</w>
<w OGNTsort="114873" ULBorder="---" lemma="G947" morph="A-NPM" lexeme="βδελυκτός" text="βδελυκτοὶ">detestable</w>
<w OGNTsort="114876" ULBorder="---" lemma="G545" morph="A-NPM" lexeme="ἀπειθής" text="ἀπειθεῖς">disobedient</w>
<w OGNTsort="114882" ULBorder="---" lemma="G96" morph="A-NPM" lexeme="ἀδόκιμος" text="ἀδόκιμοι">worthless</w>
<w OGNTsort="114881" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASN" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good</w>
<w OGNTsort="114880" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-ASN" lexeme="ἔργον" text="ἔργον">work</w>
<w OGNTsort="114869" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114870" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114874" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-NPM" lexeme="εἰμί" text="ὄντες"></w>
<w OGNTsort="114875" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114877" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114878" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="114879" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASN" lexeme="πᾶς" text="πᾶν"></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="tit.2">
<verse osisID="tit.2.1">
<Greek>Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ </Greek>
<ULB> But you, speak what fits with truthful instruction.</ULB>
<residue> But you, speak what fits with .</residue>
<w OGNTsort="114889" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAP-DSF" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαινούσῃ">truthful</w>
<w OGNTsort="114890" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-DSF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίᾳ">instruction</w>
<w OGNTsort="114885" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAM-2S" lexeme="λαλέω" text="λάλει">?</w>
<w OGNTsort="114883" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"></w>
<w OGNTsort="114884" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114886" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NPN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="114887" ULBorder="---" lemma="G4241" morph="V-PAI-3S" lexeme="πρέπω" text="πρέπει"></w>
<w OGNTsort="114888" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.2">
<Greek>Πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι σεμνούς σώφρονας ὑγιαίνοντας τῇ πίστει τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ </Greek>
<ULB> Teach older men to be temperate, dignified, sensible, and sound in faith, in love, and in perseverance.</ULB>
<residue> Teach older men to be temperate, , , and sound in , in , and in .</residue>
<w OGNTsort="114894" ULBorder="---" lemma="G4586" morph="A-APM" lexeme="σεμνός" text="σεμνούς">dignified</w>
<w OGNTsort="114895" ULBorder="---" lemma="G4998" morph="A-APM" lexeme="σώφρων" text="σώφρονας">sensible</w>
<w OGNTsort="114898" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις" text="πίστει">faith</w>
<w OGNTsort="114900" ULBorder="---" lemma="G26" morph="N-DSF" lexeme="ἀγάπη" text="ἀγάπῃ">love</w>
<w OGNTsort="114902" ULBorder="---" lemma="G5281" morph="N-DSF" lexeme="ὑπομονή" text="ὑπομονῇ">perseverance</w>
<w OGNTsort="114896" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAP-APM" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαίνοντας">?</w>
<w OGNTsort="114891" ULBorder="---" lemma="G4246" morph="N-APM" lexeme="πρεσβύτης" text="Πρεσβύτας"></w>
<w OGNTsort="114892" ULBorder="---" lemma="G3524" morph="A-APM" lexeme="νηφαλέος" text="νηφαλίους"></w>
<w OGNTsort="114893" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="114897" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114899" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114901" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.3">
<Greek>πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς μὴ διαβόλους μηδὲ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας καλοδιδασκάλους </Greek>
<ULB> In the same way, teach older women to be reverent in behavior, not slanderers or being slaves to much wine, but to be teachers of what is good,</ULB>
<residue> In , teach older women to be in behavior, not or to much , but to be of what is good,</residue>
<w OGNTsort="114904" ULBorder="---" lemma="G5615" morph="ADV" lexeme="ὡσαύτως" text="ὡσαύτως">the same way</w>
<w OGNTsort="114907" ULBorder="---" lemma="G2412" morph="A-APF" lexeme="ἱεροπρεπής" text="ἱεροπρεπεῖς">reverent</w>
<w OGNTsort="114909" ULBorder="---" lemma="G1228" morph="A-APF" lexeme="διάβολος" text="διαβόλους">slanderers</w>
<w OGNTsort="114913" ULBorder="---" lemma="G1402" morph="V-RPP-APF" lexeme="δουλόω" text="δεδουλωμένας">being slaves</w>
<w OGNTsort="114911" ULBorder="---" lemma="G3631" morph="N-DSM" lexeme="οἶνος" text="οἴνῳ">wine</w>
<w OGNTsort="114914" ULBorder="---" lemma="G2567" morph="A-APF" lexeme="καλοδιδάσκαλος" text="καλοδιδασκάλους">teachers</w>
<w OGNTsort="114912" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-DSM" lexeme="πολύς" text="πολλῷ">?</w>
<w OGNTsort="114903" ULBorder="---" lemma="G4247" morph="N-APF" lexeme="πρεσβῦτις" text="πρεσβύτιδας"></w>
<w OGNTsort="114905" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114906" ULBorder="---" lemma="G2688" morph="N-DSN" lexeme="κατάστημα" text="καταστήματι"></w>
<w OGNTsort="114908" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114910" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.4">
<Greek>ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι φιλοτέκνους </Greek>
<ULB> and so train the younger women to love their husbands and to love their children,</ULB>
<residue> and so train the younger women to their husbands and to love their ,</residue>
<w OGNTsort="114919" ULBorder="---" lemma="G5362" morph="A-APF" lexeme="φίλανδρος" text="φιλάνδρους">love</w>
<w OGNTsort="114921" ULBorder="---" lemma="G5388" morph="A-APF" lexeme="φιλότεκνος" text="φιλοτέκνους">children</w>
<w OGNTsort="114915" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114916" ULBorder="---" lemma="G4994" morph="V-PAS-3P" lexeme="σωφρονίζω" text="σωφρονίζωσιν"></w>
<w OGNTsort="114917" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="114918" ULBorder="---" lemma="G3501" morph="A-APF" lexeme="νέος" text="νέας"></w>
<w OGNTsort="114920" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.5">
<Greek>σώφρονας ἁγνάς οἰκουργούς ἀγαθάς ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται </Greek>
<ULB> to be sensible, pure, good housekeepers, and to be obedient to their own husbands, so that God's word may not be spoken of as evil.</ULB>
<residue> to be , , housekeepers, and to be to their own husbands, so that may not be .</residue>
<w OGNTsort="114922" ULBorder="---" lemma="G4998" morph="A-APF" lexeme="σώφρων" text="σώφρονας">sensible</w>
<w OGNTsort="114923" ULBorder="---" lemma="G53" morph="A-APF" lexeme="ἁγνός" text="ἁγνάς">pure</w>
<w OGNTsort="114925" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-APF" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθάς">good</w>
<w OGNTsort="114926" ULBorder="---" lemma="G5293" morph="V-PPP-APF" lexeme="ὑποτάσσω" text="ὑποτασσομένας">obedient</w>
<w OGNTsort="114933" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος" text="λόγος">God's word</w>
<w OGNTsort="114936" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-PPS-3S" lexeme="βλασφημέω" text="βλασφημῆται">spoken of as evil</w>
<w OGNTsort="114927" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114928" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις"></w>
<w OGNTsort="114929" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-DPM" lexeme="ἀνήρ" text="ἀνδράσιν"></w>
<w OGNTsort="114930" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114931" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114932" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114934" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.6">
<Greek>Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν </Greek>
<ULB> In the same way, encourage the younger men to use good sense.</ULB>
<residue> In , the younger men to .</residue>
<w OGNTsort="114939" ULBorder="---" lemma="G5615" morph="ADV" lexeme="ὡσαύτως" text="ὡσαύτως">the same way</w>
<w OGNTsort="114940" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAM-2S" lexeme="παρακαλέω" text="παρακάλει">encourage</w>
<w OGNTsort="114941" ULBorder="---" lemma="G4993" morph="V-PAN" lexeme="σωφρονέω" text="σωφρονεῖν">use good sense</w>
<w OGNTsort="114937" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="Τοὺς"></w>
<w OGNTsort="114938" ULBorder="---" lemma="G3501" morph="A-APM-C" lexeme="νέος" text="νεωτέρους"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.7">
<Greek>Περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν σεμνότητα </Greek>
<ULB> In all ways present yourself as an example of good works. In your teaching, show integrity, dignity,</ULB>
<residue> In all ways present yourself as an example of . In your , show integrity, dignity,</residue>
<w OGNTsort="114947" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">good</w>
<w OGNTsort="114948" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="114951" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-DSF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίᾳ">teaching</w>
<w OGNTsort="114942" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="Περὶ"></w>
<w OGNTsort="114943" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"></w>
<w OGNTsort="114944" ULBorder="---" lemma="G4572" morph="F-2ASM" lexeme="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="114945" ULBorder="---" lemma="G3930" morph="V-PMP-NSM" lexeme="παρέχω" text="παρεχόμενος"></w>
<w OGNTsort="114949" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114950" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114953" ULBorder="---" lemma="G4587" morph="N-ASF" lexeme="σεμνότης" text="σεμνότητα"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.8">
<Greek>λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον </Greek>
<ULB> and a truthful message that is above criticism, so that anyone who opposes you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.</ULB>
<residue> and a that is above criticism, so that anyone who opposes you may be because they have nothing bad to say about us.</residue>
<w OGNTsort="114955" ULBorder="---" lemma="G5199" morph="A-ASM" lexeme="ὑγιής" text="ὑγιῆ">truthful</w>
<w OGNTsort="114954" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">message</w>
<w OGNTsort="114961" ULBorder="---" lemma="G1788" morph="V-2APS-3S" lexeme="ἐντρέπω" text="ἐντραπῇ">ashamed</w>
<w OGNTsort="114956" ULBorder="---" lemma="G176" morph="A-ASM" lexeme="ἀκατάγνωστος" text="ἀκατάγνωστον"></w>
<w OGNTsort="114957" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114958" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114959" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="114962" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-ASN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"></w>
<w OGNTsort="114963" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχων"></w>
<w OGNTsort="114965" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"></w>
<w OGNTsort="114966" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.9">
<Greek>Δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν εὐαρέστους εἶναι μὴ ἀντιλέγοντας </Greek>
<ULB> Teach slaves to obey their masters in everything, to please them and not argue with them,</ULB>
<residue> Teach to their in everything, to please them and not argue with them,</residue>
<w OGNTsort="114968" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-APM" lexeme="δοῦλος" text="Δούλους">slaves</w>
<w OGNTsort="114971" ULBorder="---" lemma="G5293" morph="V-PPN" lexeme="ὑποτάσσω" text="ὑποτάσσεσθαι">obey</w>
<w OGNTsort="114970" ULBorder="---" lemma="G1203" morph="N-DPM" lexeme="δεσπότης" text="δεσπόταις">masters</w>
<w OGNTsort="114977" ULBorder="---" lemma="G483" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀντιλέγω" text="ἀντιλέγοντας">?</w>
<w OGNTsort="114969" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις"></w>
<w OGNTsort="114972" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114973" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"></w>
<w OGNTsort="114974" ULBorder="---" lemma="G2101" morph="A-APM" lexeme="εὐάρεστος" text="εὐαρέστους"></w>
<w OGNTsort="114975" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="114976" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.10">
<Greek>μὴ νοσφιζομένους ἀλλὰ πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν </Greek>
<ULB> to not steal from them, but instead to demonstrate all good faith, so that in every way they may bring credit to the teaching about God our Savior.</ULB>
<residue> to not steal from them, but instead to demonstrate all , so that in every way they may bring credit to the about our .</residue>
<w OGNTsort="114984" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASF" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθήν">good</w>
<w OGNTsort="114982" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="114987" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-ASF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίαν">teaching</w>
<w OGNTsort="114992" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114990" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="114978" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114979" ULBorder="---" lemma="G3557" morph="V-PMP-APM" lexeme="νοσφίζω" text="νοσφιζομένους"></w>
<w OGNTsort="114980" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="114981" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASF" lexeme="πᾶς" text="πᾶσαν"></w>
<w OGNTsort="114983" ULBorder="---" lemma="G1731" morph="V-PMP-APM" lexeme="ἐνδείκνυμι" text="ἐνδεικνυμένους"></w>
<w OGNTsort="114985" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114986" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="114988" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="114989" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114991" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
<w OGNTsort="114993" ULBorder="---" lemma="G2885" morph="V-PAS-3P" lexeme="κοσμέω" text="κοσμῶσιν"></w>
<w OGNTsort="114994" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114995" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.11">
<Greek>Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις </Greek>
<ULB> For the grace of God has appeared for the salvation of all people.</ULB>
<residue> For the of has appeared for the of all people.</residue>
<w OGNTsort="114999" ULBorder="---" lemma="G5485" morph="N-NSF" lexeme="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="115001" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="115002" ULBorder="---" lemma="G4992" morph="A-NSF" lexeme="σωτήριον" text="σωτήριος">salvation</w>
<w OGNTsort="115004" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-DPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώποις">?</w>
<w OGNTsort="114996" ULBorder="---" lemma="G2014" morph="V-2API-3S" lexeme="ἐπιφαίνω" text="Ἐπεφάνη"></w>
<w OGNTsort="114997" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="114998" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="115000" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115003" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPM" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.12">
<Greek>παιδεύουσα ἡμᾶς ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι </Greek>
<ULB> It trains us to reject godlessness and worldly desires, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this age,</ULB>
<residue> It us to and , and to live self-controlled, , and in this ,</residue>
<w OGNTsort="115005" ULBorder="---" lemma="G3811" morph="V-PAP-NSF" lexeme="παιδεύω" text="παιδεύουσα">trains</w>
<w OGNTsort="115008" ULBorder="---" lemma="G720" morph="V-ADP-NPM" lexeme="ἀρνέομαι" text="ἀρνησάμενοι">reject</w>
<w OGNTsort="115010" ULBorder="---" lemma="G763" morph="N-ASF" lexeme="ἀσέβεια" text="ἀσέβειαν">godlessness</w>
<w OGNTsort="115013" ULBorder="---" lemma="G2886" morph="A-APF" lexeme="κοσμικός" text="κοσμικὰς">worldly</w>
<w OGNTsort="115014" ULBorder="---" lemma="G1939" morph="N-APF" lexeme="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίας">desires</w>
<w OGNTsort="115017" ULBorder="---" lemma="G1346" morph="ADV" lexeme="δικαίως" text="δικαίως">upright</w>
<w OGNTsort="115019" ULBorder="---" lemma="G2153" morph="ADV" lexeme="εὐσεβῶς" text="εὐσεβῶς">godly</w>
<w OGNTsort="115020" ULBorder="---" lemma="G2198" morph="V-AAS-1P" lexeme="ζάω" text="ζήσωμεν">lives</w>
<w OGNTsort="115024" ULBorder="---" lemma="G165" morph="N-DSM" lexeme="αἰών" text="αἰῶνι">age</w>
<w OGNTsort="115023" ULBorder="---" lemma="G3568" morph="ADV" lexeme="νῦν" text="νῦν">?</w>
<w OGNTsort="115006" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115007" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115009" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="115011" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115012" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="115015" ULBorder="---" lemma="G4996" morph="ADV" lexeme="σωφρόνως" text="σωφρόνως"></w>
<w OGNTsort="115016" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115018" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115021" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115022" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.13">
<Greek>προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ </Greek>
<ULB> while we look forward to receiving our blessed hope, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ.</ULB>
<residue> while we look forward to our , the appearance of the of our and .</residue>
<w OGNTsort="115025" ULBorder="---" lemma="G4327" morph="V-PNP-NPM" lexeme="προσδέχομαι" text="προσδεχόμενοι">receiving</w>
<w OGNTsort="115027" ULBorder="---" lemma="G3107" morph="A-ASF" lexeme="μακάριος" text="μακαρίαν">blessed</w>
<w OGNTsort="115028" ULBorder="---" lemma="G1680" morph="N-ASF" lexeme="ἐλπίς" text="ἐλπίδα">hope</w>
<w OGNTsort="115032" ULBorder="---" lemma="G1391" morph="N-GSF" lexeme="δόξα" text="δόξης">glory</w>
<w OGNTsort="115034" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-GSM" lexeme="μέγας" text="μεγάλου">great</w>
<w OGNTsort="115035" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="115037" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="115039" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="115040" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="115026" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="115029" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115030" ULBorder="---" lemma="G2015" morph="N-ASF" lexeme="ἐπιφάνεια" text="ἐπιφάνειαν"></w>
<w OGNTsort="115031" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="115033" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115036" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115038" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.14">
<Greek>ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον ζηλωτὴν καλῶν ἔργων </Greek>
<ULB> Jesus gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to make pure for himself a special people who are eager to do good works.</ULB>
<residue> Jesus gave himself for us in order to us from all and to make for himself a special who are to .</residue>
<w OGNTsort="115047" ULBorder="---" lemma="G3084" morph="V-AMS-3S" lexeme="λυτρόω" text="λυτρώσηται">redeem</w>
<w OGNTsort="115051" ULBorder="---" lemma="G458" morph="N-GSF" lexeme="ἀνομία" text="ἀνομίας">lawlessness</w>
<w OGNTsort="115053" ULBorder="---" lemma="G2511" morph="V-AAS-3S" lexeme="καθαρίζω" text="καθαρίσῃ">pure</w>
<w OGNTsort="115055" ULBorder="---" lemma="G2992" morph="N-ASM" lexeme="λαός" text="λαὸν">people</w>
<w OGNTsort="115057" ULBorder="---" lemma="G2207" morph="N-ASM-T" lexeme="ζηλωτής" text="ζηλωτὴν">eager</w>
<w OGNTsort="115058" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">do ... good</w>
<w OGNTsort="115059" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115041" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"></w>
<w OGNTsort="115043" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="115044" ULBorder="---" lemma="G5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ" text="ὑπὲρ"></w>
<w OGNTsort="115045" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
<w OGNTsort="115046" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115048" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115049" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="115050" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GSF" lexeme="πᾶς" text="πάσης"></w>
<w OGNTsort="115052" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115054" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3DSM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῷ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.2.15">
<Greek>Ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς μηδείς σου περιφρονείτω </Greek>
<ULB> Speak of these things, encourage people to do them, and give correction with all authority. Let no one disregard you.</ULB>
<residue> Speak of these things, people to do them, and with all . Let no one disregard you.</residue>
<w OGNTsort="115063" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAM-2S" lexeme="παρακαλέω" text="παρακάλει">encourage</w>
<w OGNTsort="115065" ULBorder="---" lemma="G1651" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐλέγχω" text="ἔλεγχε">give correction</w>
<w OGNTsort="115068" ULBorder="---" lemma="G2003" morph="N-GSF" lexeme="ἐπιταγή" text="ἐπιταγῆς">authority</w>
<w OGNTsort="115061" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAM-2S" lexeme="λαλέω" text="λάλει">?</w>
<w OGNTsort="115060" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="Ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="115062" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115064" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115066" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="115067" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GSF" lexeme="πᾶς" text="πάσης"></w>
<w OGNTsort="115069" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-NSM" lexeme="μηδείς" text="μηδείς"></w>
<w OGNTsort="115070" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115071" ULBorder="---" lemma="G4065" morph="V-PAM-3S" lexeme="περιφρονέω" text="περιφρονείτω"></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="tit.3">
<verse osisID="tit.3.1">
<Greek>Ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι πειθαρχεῖν πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι </Greek>
<ULB> Remind them to submit to rulers and authorities, to obey them, to be ready for every good work,</ULB>
<residue> Remind them to to and , to them, to be ready for every ,</residue>
<w OGNTsort="115076" ULBorder="---" lemma="G5293" morph="V-PPN" lexeme="ὑποτάσσω" text="ὑποτάσσεσθαι">submit</w>
<w OGNTsort="115074" ULBorder="---" lemma="G746" morph="N-DPF" lexeme="ἀρχή" text="ἀρχαῖς">rulers</w>
<w OGNTsort="115075" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-DPF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαις">authorities</w>
<w OGNTsort="115077" ULBorder="---" lemma="G3980" morph="V-PAN" lexeme="πειθαρχέω" text="πειθαρχεῖν">obey</w>
<w OGNTsort="115081" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASN" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good</w>
<w OGNTsort="115080" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-ASN" lexeme="ἔργον" text="ἔργον">work</w>
<w OGNTsort="115072" ULBorder="---" lemma="G5279" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπομιμνήσκω" text="Ὑπομίμνῃσκε"></w>
<w OGNTsort="115073" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="115078" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115079" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASN" lexeme="πᾶς" text="πᾶν"></w>
<w OGNTsort="115082" ULBorder="---" lemma="G2092" morph="A-APM" lexeme="ἕτοιμος" text="ἑτοίμους"></w>
<w OGNTsort="115083" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.2">
<Greek>μηδένα βλασφημεῖν ἀμάχους εἶναι ἐπιεικεῖς πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους </Greek>
<ULB> to insult no one, to not be eager to fight, and to be gentle, showing all humility toward everyone.</ULB>
<residue> to no one, to not be eager to fight, and to be gentle, showing all toward everyone.</residue>
<w OGNTsort="115085" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-PAN" lexeme="βλασφημέω" text="βλασφημεῖν">insult</w>
<w OGNTsort="115091" ULBorder="---" lemma="G4240" morph="N-ASF" lexeme="πραΰτης" text="πραΰτητα">humility</w>
<w OGNTsort="115084" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-ASM" lexeme="μηδείς" text="μηδένα"></w>
<w OGNTsort="115087" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="115088" ULBorder="---" lemma="G1933" morph="A-APM" lexeme="ἐπιεικής" text="ἐπιεικεῖς"></w>
<w OGNTsort="115089" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASF" lexeme="πᾶς" text="πᾶσαν"></w>
<w OGNTsort="115090" ULBorder="---" lemma="G1731" morph="V-PMP-APM" lexeme="ἐνδείκνυμι" text="ἐνδεικνυμένους"></w>
<w OGNTsort="115092" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115093" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.3">
<Greek>Ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀνόητοι ἀπειθεῖς πλανώμενοι δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες στυγητοί μισοῦντες ἀλλήλους </Greek>
<ULB> For once we ourselves were thoughtless and disobedient. We were led astray and enslaved by various desires and pleasures. We lived in evil and envy. We were detestable and hated one another.</ULB>
<residue> For once we ourselves were and . We were and by various and pleasures. We in and . We were and hated one another.</residue>
<w OGNTsort="115100" ULBorder="---" lemma="G453" morph="A-NPM" lexeme="ἀνόητος" text="ἀνόητοι">thoughtless</w>
<w OGNTsort="115101" ULBorder="---" lemma="G545" morph="A-NPM" lexeme="ἀπειθής" text="ἀπειθεῖς">disobedient</w>
<w OGNTsort="115102" ULBorder="---" lemma="G4105" morph="V-PPP-NPM" lexeme="πλανάω" text="πλανώμενοι">led ... astray</w>
<w OGNTsort="115103" ULBorder="---" lemma="G1398" morph="V-PAP-NPM" lexeme="δουλεύω" text="δουλεύοντες">enslaved</w>
<w OGNTsort="115104" ULBorder="---" lemma="G1939" morph="N-DPF" lexeme="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίαις">desires</w>
<w OGNTsort="115112" ULBorder="---" lemma="G1236" morph="V-PAP-NPM" lexeme="διάγω" text="διάγοντες">lived</w>
<w OGNTsort="115109" ULBorder="---" lemma="G2549" morph="N-DSF" lexeme="κακία" text="κακίᾳ">evil</w>
<w OGNTsort="115111" ULBorder="---" lemma="G5355" morph="N-DSM" lexeme="φθόνος" text="φθόνῳ">envy</w>
<w OGNTsort="115113" ULBorder="---" lemma="G4767" morph="A-NPM" lexeme="στυγητός" text="στυγητοί">detestable</w>
<w OGNTsort="115097" ULBorder="---" lemma="G4218" morph="PRT" lexeme="ποτέ" text="ποτε">?</w>
<w OGNTsort="115095" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-1P" lexeme="εἰμί" text="Ἦμεν"></w>
<w OGNTsort="115096" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"></w>
<w OGNTsort="115098" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115099" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς"></w>
<w OGNTsort="115105" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115106" ULBorder="---" lemma="G2237" morph="N-DPF" lexeme="ἡδονή" text="ἡδοναῖς"></w>
<w OGNTsort="115107" ULBorder="---" lemma="G4164" morph="A-DPF" lexeme="ποικίλος" text="ποικίλαις"></w>
<w OGNTsort="115108" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115110" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115114" ULBorder="---" lemma="G3404" morph="V-PAP-NPM" lexeme="μισέω" text="μισοῦντες"></w>
<w OGNTsort="115115" ULBorder="---" lemma="G240" morph="C-APM" lexeme="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.4">
<Greek>Ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ </Greek>
<ULB> But when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,</ULB>
<residue> But when the of our and his for mankind appeared,</residue>
<w OGNTsort="115119" ULBorder="---" lemma="G5544" morph="N-NSF" lexeme="χρηστότης" text="χρηστότης">kindness</w>
<w OGNTsort="115127" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="115125" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="115122" ULBorder="---" lemma="G5363" morph="N-NSF" lexeme="φιλανθρωπία" text="φιλανθρωπία">love</w>
<w OGNTsort="115116" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="Ὅτε"></w>
<w OGNTsort="115117" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115118" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="115120" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115121" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="115123" ULBorder="---" lemma="G2014" morph="V-2API-3S" lexeme="ἐπιφαίνω" text="ἐπεφάνη"></w>
<w OGNTsort="115124" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115126" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.5">
<Greek>οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ ἃ ἐποιήσαμεν ἡμεῖς ἀλλὰ κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσωσεν ἡμᾶς διὰ λουτροῦ παλινγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως Πνεύματος Ἁγίου </Greek>
<ULB> it was not by works of righteousness that we did, but by his mercy that he saved us, through the washing of new birth and renewal by the Holy Spirit,</ULB>
<residue> it was not by of that we did, but by his that he us, through the washing of and renewal by the ,</residue>
<w OGNTsort="115130" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115133" ULBorder="---" lemma="G1343" morph="N-DSF" lexeme="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνῃ">righteousness</w>
<w OGNTsort="115141" ULBorder="---" lemma="G1656" morph="N-ASN" lexeme="ἔλεος" text="ἔλεος">mercy</w>
<w OGNTsort="115142" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-AAI-3S" lexeme="σῴζω" text="ἔσωσεν">saved</w>
<w OGNTsort="115146" ULBorder="---" lemma="G3824" morph="N-GSF" lexeme="παλιγγενεσία" text="παλινγενεσίας">new birth</w>
<w OGNTsort="115149" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-GSN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Holy Spirit</w>
<w OGNTsort="115150" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-GSN" lexeme="ἅγιος" text="Ἁγίου">?</w>
<w OGNTsort="115128" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="115129" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="115131" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="115132" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115134" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="115135" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-1P" lexeme="ποιέω" text="ἐποιήσαμεν"></w>
<w OGNTsort="115136" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς"></w>
<w OGNTsort="115137" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="115138" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="115139" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="115140" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="115143" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115144" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115145" ULBorder="---" lemma="G3067" morph="N-GSN" lexeme="λουτρόν" text="λουτροῦ"></w>
<w OGNTsort="115147" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115148" ULBorder="---" lemma="G342" morph="N-GSF" lexeme="ἀνακαίνωσις" text="ἀνακαινώσεως"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.6">
<Greek>οὗ ἐξέχεεν ἐφ᾽ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν </Greek>
<ULB> whom God richly poured on us through our Savior Jesus Christ,</ULB>
<residue> whom God richly poured on us through our ,</residue>
<w OGNTsort="115160" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="115157" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="115158" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="115151" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὗ"></w>
<w OGNTsort="115152" ULBorder="---" lemma="G1632" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐκχέω" text="ἐξέχεεν"></w>
<w OGNTsort="115153" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"></w>
<w OGNTsort="115154" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115155" ULBorder="---" lemma="G4146" morph="ADV" lexeme="πλουσίως" text="πλουσίως"></w>
<w OGNTsort="115156" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115159" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115161" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.7">
<Greek>ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι κληρονόμοι γενηθῶμεν κατ᾽ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου </Greek>
<ULB> so that having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.</ULB>
<residue> so that having been by his , we might become having the of .</residue>
<w OGNTsort="115163" ULBorder="---" lemma="G1344" morph="V-APP-NPM" lexeme="δικαιόω" text="δικαιωθέντες">justified</w>
<w OGNTsort="115166" ULBorder="---" lemma="G5485" morph="N-DSF" lexeme="χάρις" text="χάριτι">grace</w>
<w OGNTsort="115167" ULBorder="---" lemma="G2818" morph="N-NPM" lexeme="κληρονόμος" text="κληρονόμοι">heirs</w>
<w OGNTsort="115170" ULBorder="---" lemma="G1680" morph="N-ASF" lexeme="ἐλπίς" text="ἐλπίδα">hope</w>
<w OGNTsort="115172" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GSF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίου">eternal</w>
<w OGNTsort="115171" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-GSF" lexeme="ζωή" text="ζωῆς">life</w>
<w OGNTsort="115162" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115164" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="115165" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-GSM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνου"></w>
<w OGNTsort="115168" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-AOS-1P" lexeme="γίνομαι" text="γενηθῶμεν"></w>
<w OGNTsort="115169" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.8">
<Greek>Πιστὸς ὁ λόγος καὶ περὶ τούτων βούλομαί σε διαβεβαιοῦσθαι ἵνα φροντίζωσιν καλῶν ἔργων προΐστασθαι οἱ πεπιστευκότες Θεῷ ταῦτά ἐστιν καλὰ καὶ ὠφέλιμα τοῖς ἀνθρώποις </Greek>
<ULB> This message is trustworthy. I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to engage themselves in good works. These things are good and useful for everyone.</ULB>
<residue> This is . I want you to insist on these things, so that those who have in may be careful to themselves in . These things are and useful for everyone.</residue>
<w OGNTsort="115175" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος" text="λόγος">message</w>
<w OGNTsort="115173" ULBorder="---" lemma="G4103" morph="A-NSM" lexeme="πιστός" text="Πιστὸς">trustworthy</w>
<w OGNTsort="115188" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-RAP-NPM" lexeme="πιστεύω" text="πεπιστευκότες">believed</w>
<w OGNTsort="115189" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός" text="Θεῷ">God</w>
<w OGNTsort="115186" ULBorder="---" lemma="G4291" morph="V-PMN" lexeme="προΐστημι" text="προΐστασθαι">engage</w>
<w OGNTsort="115184" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">good</w>
<w OGNTsort="115185" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115192" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NPN" lexeme="καλός" text="καλὰ">good</w>
<w OGNTsort="115174" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="115176" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115177" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"></w>
<w OGNTsort="115178" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GPN" lexeme="οὗτος" text="τούτων"></w>
<w OGNTsort="115180" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="115181" ULBorder="---" lemma="G1226" morph="V-PNN" lexeme="διαβεβαιόω" text="διαβεβαιοῦσθαι"></w>
<w OGNTsort="115182" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115183" ULBorder="---" lemma="G5431" morph="V-PAS-3P" lexeme="φροντίζω" text="φροντίζωσιν"></w>
<w OGNTsort="115187" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="115190" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτά"></w>
<w OGNTsort="115191" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="115193" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115194" ULBorder="---" lemma="G5624" morph="A-NPN" lexeme="ὠφέλιμος" text="ὠφέλιμα"></w>
<w OGNTsort="115195" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.9">
<Greek>Μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι </Greek>
<ULB> But avoid foolish debates and genealogies and strife and conflict about the law. Those things are unprofitable and worthless.</ULB>
<residue> But avoid debates and genealogies and strife and about . Those things are and .</residue>
<w OGNTsort="115197" ULBorder="---" lemma="G3474" morph="A-APF" lexeme="μωρός" text="Μωρὰς">foolish</w>
<w OGNTsort="115205" ULBorder="---" lemma="G3163" morph="N-APF" lexeme="μάχη" text="μάχας">conflict</w>
<w OGNTsort="115206" ULBorder="---" lemma="G3544" morph="A-APF" lexeme="νομικός" text="νομικὰς">the law</w>
<w OGNTsort="115210" ULBorder="---" lemma="G512" morph="A-NPF" lexeme="ἀνωφελής" text="ἀνωφελεῖς">unprofitable</w>
<w OGNTsort="115212" ULBorder="---" lemma="G3152" morph="A-NPF" lexeme="μάταιος" text="μάταιοι">worthless</w>
<w OGNTsort="115198" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115199" ULBorder="---" lemma="G2214" morph="N-APF" lexeme="ζήτησις" text="ζητήσεις"></w>
<w OGNTsort="115200" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115201" ULBorder="---" lemma="G1076" morph="N-APF" lexeme="γενεαλογία" text="γενεαλογίας"></w>
<w OGNTsort="115202" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115203" ULBorder="---" lemma="G2054" morph="N-APF" lexeme="ἔρις" text="ἔρεις"></w>
<w OGNTsort="115204" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115207" ULBorder="---" lemma="G4026" morph="V-PMM-2S" lexeme="περιΐστημι" text="περιΐστασο"></w>
<w OGNTsort="115208" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν"></w>
<w OGNTsort="115209" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="115211" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.10">
<Greek>αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ </Greek>
<ULB> Reject anyone who is causing divisions among you, after one or two warnings,</ULB>
<residue> Reject anyone who is causing divisions among you, after one or two ,</residue>
<w OGNTsort="115219" ULBorder="---" lemma="G3559" morph="N-ASF" lexeme="νουθεσία" text="νουθεσίαν">warnings</w>
<w OGNTsort="115213" ULBorder="---" lemma="G141" morph="A-ASM" lexeme="αἱρετικός" text="αἱρετικὸν"></w>
<w OGNTsort="115215" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="115216" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASF" lexeme="εἷς" text="μίαν"></w>
<w OGNTsort="115217" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.11">
<Greek>εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος </Greek>
<ULB> knowing that such a person has turned from the right way and is sinning and condemns himself.</ULB>
<residue> that such a person has from the right way and is and himself.</residue>
<w OGNTsort="115221" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="εἰδὼς">knowing</w>
<w OGNTsort="115223" ULBorder="---" lemma="G1612" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἐκστρέφω" text="ἐξέστραπται">turned</w>
<w OGNTsort="115227" ULBorder="---" lemma="G264" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἁμαρτάνω" text="ἁμαρτάνει">sinning</w>
<w OGNTsort="115229" ULBorder="---" lemma="G843" morph="A-NSM" lexeme="αὐτοκατάκριτος" text="αὐτοκατάκριτος">condemns</w>
<w OGNTsort="115225" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-NSM" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιοῦτος">?</w>
<w OGNTsort="115222" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="115224" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="115226" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115228" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-NSM" lexeme="εἰμί" text="ὢν"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.12">
<Greek>Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρὸς σὲ ἢ Τυχικόν σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι </Greek>
<ULB> When I send Artemas or Tychicus to you, hurry and come to me at Nicopolis, where I have decided to spend the winter.</ULB>
<residue> When I Artemas or to you, hurry and come to me at Nicopolis, where I to spend the winter.</residue>
<w OGNTsort="115231" ULBorder="---" lemma="G3992" morph="V-AAS-1S" lexeme="πέμπω" text="πέμψω">send</w>
<w OGNTsort="115236" ULBorder="---" lemma="G5190" morph="N-ASM-P" lexeme="Τυχικός" text="Τυχικόν">Tychicus</w>
<w OGNTsort="115245" ULBorder="---" lemma="G2919" morph="V-RAI-1S" lexeme="κρίνω" text="κέκρικα">have decided</w>
<w OGNTsort="115230" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="Ὅταν"></w>
<w OGNTsort="115232" ULBorder="---" lemma="G734" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἀρτεμάς" text="Ἀρτεμᾶν"></w>
<w OGNTsort="115233" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115234" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σὲ"></w>
<w OGNTsort="115235" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="115237" ULBorder="---" lemma="G4704" morph="V-AAM-2S" lexeme="σπουδάζω" text="σπούδασον"></w>
<w OGNTsort="115238" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAN" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθεῖν"></w>
<w OGNTsort="115239" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρός"></w>
<w OGNTsort="115240" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="115241" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="115242" ULBorder="---" lemma="G3533" morph="N-ASF-L" lexeme="Νικόπολις" text="Νικόπολιν"></w>
<w OGNTsort="115243" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"></w>
<w OGNTsort="115244" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="115246" ULBorder="---" lemma="G3914" morph="V-AAN" lexeme="παραχειμάζω" text="παραχειμάσαι"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.13">
<Greek>Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ </Greek>
<ULB> Do everything you can to send on their way Zenas the lawyer and Apollos, so that they lack nothing.</ULB>
<residue> Do everything you can to their Zenas the and , so that they lack nothing.</residue>
<w OGNTsort="115253" ULBorder="---" lemma="G4311" morph="V-AAM-2S" lexeme="προπέμπω" text="πρόπεμψον">send ... on ... way</w>
<w OGNTsort="115249" ULBorder="---" lemma="G3544" morph="A-ASM" lexeme="νομικός" text="νομικὸν">lawyer</w>
<w OGNTsort="115251" ULBorder="---" lemma="G625" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἀπολλῶς" text="Ἀπολλῶν">Apollos</w>
<w OGNTsort="115247" ULBorder="---" lemma="G2211" morph="N-ASM-P" lexeme="Ζηνᾶς" text="Ζηνᾶν"></w>
<w OGNTsort="115248" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="115250" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115252" ULBorder="---" lemma="G4709" morph="ADV" lexeme="σπουδαίως" text="σπουδαίως"></w>
<w OGNTsort="115254" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115255" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-NSN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"></w>
<w OGNTsort="115256" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="115257" ULBorder="---" lemma="G3007" morph="V-PAS-3S" lexeme="λείπω" text="λείπῃ"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.14">
<Greek>μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι </Greek>
<ULB> Our people must learn to engage themselves in good works that provide for urgent needs, and so not be unfruitful.</ULB>
<residue> Our people must learn to themselves in that provide for urgent needs, and so not be unfruitful.</residue>
<w OGNTsort="115265" ULBorder="---" lemma="G4291" morph="V-PMN" lexeme="προΐστημι" text="προΐστασθαι">engage</w>
<w OGNTsort="115263" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">good</w>
<w OGNTsort="115264" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115258" ULBorder="---" lemma="G3129" morph="V-PAM-3P" lexeme="μανθάνω" text="μανθανέτωσαν"></w>
<w OGNTsort="115259" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115260" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115261" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="115262" ULBorder="---" lemma="G2251" morph="S-1PNPM" lexeme="ἡμέτερος" text="ἡμέτεροι"></w>
<w OGNTsort="115266" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="115267" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="115268" ULBorder="---" lemma="G316" morph="A-APF" lexeme="ἀναγκαῖος" text="ἀναγκαίας"></w>
<w OGNTsort="115269" ULBorder="---" lemma="G5532" morph="N-APF" lexeme="χρεία" text="χρείας"></w>
<w OGNTsort="115270" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115271" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="115272" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAS-3P" lexeme="εἰμί" text="ὦσιν"></w>
<w OGNTsort="115273" ULBorder="---" lemma="G175" morph="A-NPM" lexeme="ἄκαρπος" text="ἄκαρποι"></w>
</verse>
<verse osisID="tit.3.15">
<Greek>Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ᾽ ἐμοῦ πάντες Ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν </Greek>
<ULB> All those who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with all of you.</ULB>
<residue> All those who are with me you. Greet those who us in . Grace be with all of you.</residue>
<w OGNTsort="115274" ULBorder="---" lemma="G782" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζονταί">greet</w>
<w OGNTsort="115282" ULBorder="---" lemma="G5368" morph="V-PAP-APM" lexeme="φιλέω" text="φιλοῦντας">love</w>
<w OGNTsort="115285" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις" text="πίστει">faith</w>
<w OGNTsort="115275" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="115276" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="115277" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"></w>
<w OGNTsort="115278" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"></w>
<w OGNTsort="115279" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"></w>
<w OGNTsort="115281" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="115283" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115284" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115286" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="115288" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="115289" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"></w>
<w OGNTsort="115290" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"></w>
</verse>
</chapter>
</div>
</book>
</xml>

24950
output_from_newer/41-MAT.xml Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,948 @@
<xml>
<book>
<div type="book" osisID="tit">
<chapter osisID="tit.1">
<verse name="Titus 1:1">
<Greek>Παῦλος δοῦλος Θεοῦ ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν Θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ᾽ εὐσέβειαν</Greek>
<preText>\s5 \c 1 \p \v 1</preText>
<ULB>Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness,</ULB>
<residue>, a of and an of for the of and the of the that agrees with ,</residue>
<w OGNTsort="114632" ULBorder="---" lemma="G3972" morph="N-NSM-P" lexeme="Παῦλος" text="Παῦλος">Paul</w>
<w OGNTsort="114633" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-NSM" lexeme="δοῦλος" text="δοῦλος">servant</w>
<w OGNTsort="114642" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114635" ULBorder="---" lemma="G652" morph="N-NSM" lexeme="ἀπόστολος" text="ἀπόστολος">apostle</w>
<w OGNTsort="114637" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="114638" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="114640" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="114634" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God's</w>
<w OGNTsort="114641" ULBorder="---" lemma="G1588" morph="A-GPM" lexeme="ἐκλεκτός" text="ἐκλεκτῶν">chosen people</w>
<w OGNTsort="114644" ULBorder="---" lemma="G1922" morph="N-ASF" lexeme="ἐπίγνωσις" text="ἐπίγνωσιν">knowledge</w>
<w OGNTsort="114645" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-GSF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀληθείας">truth</w>
<w OGNTsort="114648" ULBorder="---" lemma="G2150" morph="N-ASF" lexeme="εὐσέβεια" text="εὐσέβειαν">godliness</w>
<w OGNTsort="114636" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114639" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114643" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114646" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="114647" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:2">
<Greek>ἐπ᾽ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>with the hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time.</ULB>
<residue>with the of that , who does not lie, before all the of .</residue>
<w OGNTsort="114650" ULBorder="---" lemma="G1680" morph="N-DSF" lexeme="ἐλπίς" text="ἐλπίδι">hope</w>
<w OGNTsort="114652" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GSF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίου">everlasting</w>
<w OGNTsort="114651" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-GSF" lexeme="ζωή" text="ζωῆς">life</w>
<w OGNTsort="114657" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-NSM" lexeme="θεός" text="Θεὸς">God</w>
<w OGNTsort="114654" ULBorder="---" lemma="G1861" morph="V-ADI-3S" lexeme="ἐπαγγέλλω" text="ἐπηγγείλατο">promised</w>
<w OGNTsort="114660" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GPM" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίων">ages</w>
<w OGNTsort="114659" ULBorder="---" lemma="G5550" morph="N-GPM" lexeme="χρόνος" text="χρόνων">time</w>
<w OGNTsort="114649" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐπ᾽"></w>
<w OGNTsort="114653" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἣν"></w>
<w OGNTsort="114655" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114656" ULBorder="---" lemma="G893" morph="A-NSM" lexeme="ἀψευδής" text="ἀψευδὴς"></w>
<w OGNTsort="114658" ULBorder="---" lemma="G4253" morph="PREP" lexeme="πρό" text="πρὸ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:3">
<Greek>ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ</Greek>
<preText>\v 3</preText>
<ULB>At the right time he revealed his word through the preaching with which I have been entrusted according to the command of God our Savior.</ULB>
<residue>At the he his word through the with which I have been according to the of our .</residue>
<w OGNTsort="114674" ULBorder="---" lemma="G2003" morph="N-ASF" lexeme="ἐπιταγή" text="ἐπιταγὴν">right</w>
<w OGNTsort="114663" ULBorder="---" lemma="G2540" morph="N-DPM" lexeme="καιρός" text="καιροῖς">time</w>
<w OGNTsort="114661" ULBorder="---" lemma="G5319" morph="V-AAI-3S" lexeme="φανερόω" text="ἐφανέρωσεν">revealed</w>
<w OGNTsort="114669" ULBorder="---" lemma="G2782" morph="N-DSN" lexeme="κήρυγμα" text="κηρύγματι">preaching</w>
<w OGNTsort="114671" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-API-1S" lexeme="πιστεύω" text="ἐπιστεύθην">entrusted</w>
<w OGNTsort="114666" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">command</w>
<w OGNTsort="114678" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114676" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="114662" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114664" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις"></w>
<w OGNTsort="114665" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="114667" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="114668" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114670" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃ"></w>
<w OGNTsort="114672" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγὼ"></w>
<w OGNTsort="114673" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
<w OGNTsort="114675" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114677" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:4">
<Greek>Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν Χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 4</preText>
<ULB>To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.</ULB>
<residue>To , a in our common . Grace and from the and our .</residue>
<w OGNTsort="114679" ULBorder="---" lemma="G5103" morph="N-DSM-P" lexeme="Τίτος" text="Τίτῳ">Titus</w>
<w OGNTsort="114680" ULBorder="---" lemma="G1103" morph="A-DSN" lexeme="γνήσιος" text="γνησίῳ">true</w>
<w OGNTsort="114681" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-DSN" lexeme="τέκνον" text="τέκνῳ">son</w>
<w OGNTsort="114684" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="114687" ULBorder="---" lemma="G1515" morph="N-NSF" lexeme="εἰρήνη" text="εἰρήνη">peace</w>
<w OGNTsort="114689" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114690" ULBorder="---" lemma="G3962" morph="N-GSM" lexeme="πατήρ" text="Πατρὸς">Father</w>
<w OGNTsort="114692" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ Jesus</w>
<w OGNTsort="114695" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="114683" ULBorder="---" lemma="G2839" morph="A-ASF" lexeme="κοινός" text="κοινὴν">?</w>
<w OGNTsort="114685" ULBorder="---" lemma="G5485" morph="N-NSF" lexeme="χάρις" text="Χάρις">?</w>
<w OGNTsort="114693" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">?</w>
<w OGNTsort="114682" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114686" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114688" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="114691" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114694" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114696" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:5">
<Greek>Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην</Greek>
<preText>\p \v 5</preText>
<ULB>For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you.</ULB>
<residue>For this purpose I left you in , that you might set in things not yet complete and ordain in every city as I you.</residue>
<w OGNTsort="114702" ULBorder="---" lemma="G2914" morph="N-DSF-L" lexeme="Κρήτη" text="Κρήτῃ">Crete</w>
<w OGNTsort="114715" ULBorder="---" lemma="G1299" morph="V-AMI-1S" lexeme="διατάσσω" text="διεταξάμην">order</w>
<w OGNTsort="114711" ULBorder="---" lemma="G4245" morph="A-APM" lexeme="πρεσβύτερος" text="πρεσβυτέρους">elders</w>
<w OGNTsort="114708" ULBorder="---" lemma="G2525" morph="V-AAS-2S" lexeme="καθίστημι" text="καταστήσῃς">directed</w>
<w OGNTsort="114710" ULBorder="---" lemma="G4172" morph="N-ASF" lexeme="πόλις" text="πόλιν">?</w>
<w OGNTsort="114697" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GSN" lexeme="οὗτος" text="Τούτου"></w>
<w OGNTsort="114698" ULBorder="---" lemma="G5484" morph="PREP" lexeme="χάριν" text="χάριν"></w>
<w OGNTsort="114699" ULBorder="---" lemma="G620" morph="V-2AAI-1S" lexeme="ἀπολείπω" text="ἀπέλιπόν"></w>
<w OGNTsort="114700" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="114701" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114703" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114704" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APN" lexeme="ὁ" text="τὰ"></w>
<w OGNTsort="114705" ULBorder="---" lemma="G3007" morph="V-PAP-APN" lexeme="λείπω" text="λείποντα"></w>
<w OGNTsort="114706" ULBorder="---" lemma="G1930" morph="V-AMS-2S" lexeme="ἐπιδιορθόω" text="ἐπιδιορθώσῃ"></w>
<w OGNTsort="114707" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114709" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114712" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="114713" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NS" lexeme="ἐγώ" text="ἐγώ"></w>
<w OGNTsort="114714" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2DS" lexeme="σύ" text="σοι"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:6">
<Greek>εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ τέκνα ἔχων πιστά μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children not accused of being reckless or disobedient.</ULB>
<residue>An elder must be , the husband of one wife, with not of being reckless or .</residue>
<w OGNTsort="114719" ULBorder="---" lemma="G410" morph="A-NSM" lexeme="ἀνέγκλητος" text="ἀνέγκλητος">blameless</w>
<w OGNTsort="114725" ULBorder="---" lemma="G4103" morph="A-APN" lexeme="πιστός" text="πιστά">faithful</w>
<w OGNTsort="114723" ULBorder="---" lemma="G5043" morph="N-APN" lexeme="τέκνον" text="τέκνα">children</w>
<w OGNTsort="114728" ULBorder="---" lemma="G2724" morph="N-DSF" lexeme="κατηγορία" text="κατηγορίᾳ">accused</w>
<w OGNTsort="114731" ULBorder="---" lemma="G506" morph="A-APN" lexeme="ἀνυπότακτος" text="ἀνυπότακτα">disobedient</w>
<w OGNTsort="114716" ULBorder="---" lemma="G1487" morph="CONJ" lexeme="εἰ" text="εἴ"></w>
<w OGNTsort="114717" ULBorder="---" lemma="G5101" morph="I-NSM" lexeme="τίς" text="τίς"></w>
<w OGNTsort="114718" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="114720" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-GSF" lexeme="εἷς" text="μιᾶς"></w>
<w OGNTsort="114721" ULBorder="---" lemma="G1135" morph="N-GSF" lexeme="γυνή" text="γυναικὸς"></w>
<w OGNTsort="114722" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-NSM" lexeme="ἀνήρ" text="ἀνήρ"></w>
<w OGNTsort="114724" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχων"></w>
<w OGNTsort="114726" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114727" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114729" ULBorder="---" lemma="G810" morph="N-GSF" lexeme="ἀσωτία" text="ἀσωτίας"></w>
<w OGNTsort="114730" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:7">
<Greek>Δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς Θεοῦ οἰκονόμον μὴ αὐθάδη μὴ ὀργίλον μὴ πάροινον μὴ πλήκτην μὴ αἰσχροκερδῆ</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>It is necessary for the overseer, as a manager of the household of God, to be blameless. He must not be arrogant, not be easily angered, not addicted to wine, not a brawler, and not a greedy man.</ULB>
<residue>It is necessary for the , as a manager of the of , to be . He must not be arrogant, not be easily , not addicted to , not a brawler, and not a greedy man.</residue>
<w OGNTsort="114735" ULBorder="---" lemma="G1985" morph="N-ASM" lexeme="ἐπίσκοπος" text="ἐπίσκοπον">overseer</w>
<w OGNTsort="114740" ULBorder="---" lemma="G3623" morph="N-ASM" lexeme="οἰκονόμος" text="οἰκονόμον">household</w>
<w OGNTsort="114739" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114736" ULBorder="---" lemma="G410" morph="A-ASM" lexeme="ἀνέγκλητος" text="ἀνέγκλητον">blameless</w>
<w OGNTsort="114744" ULBorder="---" lemma="G3711" morph="A-ASM" lexeme="ὀργίλος" text="ὀργίλον">angered</w>
<w OGNTsort="114746" ULBorder="---" lemma="G3943" morph="A-ASM" lexeme="πάροινος" text="πάροινον">wine</w>
<w OGNTsort="114732" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="Δεῖ">?</w>
<w OGNTsort="114733" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="114734" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="114737" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="114738" ULBorder="---" lemma="G5613" morph="CONJ" lexeme="ὡς" text="ὡς"></w>
<w OGNTsort="114741" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114742" ULBorder="---" lemma="G829" morph="A-ASM" lexeme="αὐθάδης" text="αὐθάδη"></w>
<w OGNTsort="114743" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114745" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114747" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114748" ULBorder="---" lemma="G4131" morph="N-ASM" lexeme="πλήκτης" text="πλήκτην"></w>
<w OGNTsort="114749" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114750" ULBorder="---" lemma="G146" morph="A-ASM" lexeme="αἰσχροκερδής" text="αἰσχροκερδῆ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:8">
<Greek>ἀλλὰ φιλόξενον φιλάγαθον σώφρονα δίκαιον ὅσιον ἐγκρατῆ</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>Instead, he should be hospitable and a friend of what is good. He must be sensible, righteous, holy, and self-controlled.</ULB>
<residue>Instead, he should be hospitable and a friend of what is . He must be , , , and .</residue>
<w OGNTsort="114753" ULBorder="---" lemma="G5358" morph="A-ASM" lexeme="φιλάγαθος" text="φιλάγαθον">good</w>
<w OGNTsort="114757" ULBorder="---" lemma="G1468" morph="A-ASM" lexeme="ἐγκρατής" text="ἐγκρατῆ">sensible</w>
<w OGNTsort="114755" ULBorder="---" lemma="G1342" morph="A-ASM" lexeme="δίκαιος" text="δίκαιον">righteous</w>
<w OGNTsort="114756" ULBorder="---" lemma="G3741" morph="A-ASM" lexeme="ὅσιος" text="ὅσιον">holy</w>
<w OGNTsort="114754" ULBorder="---" lemma="G4998" morph="A-ASM" lexeme="σώφρων" text="σώφρονα">self-controlled</w>
<w OGNTsort="114751" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="114752" ULBorder="---" lemma="G5382" morph="A-ASM" lexeme="φιλόξενος" text="φιλόξενον"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:9">
<Greek>ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν</Greek>
<preText>\v 9</preText>
<ULB>He should hold tightly to the trustworthy message that was taught, so that he may be able to encourage others with truthful teaching and correct those who oppose him.</ULB>
<residue>He should hold tightly to the that was , so that he to others with and those who oppose him.</residue>
<w OGNTsort="114763" ULBorder="---" lemma="G4103" morph="A-GSM" lexeme="πιστός" text="πιστοῦ">trustworthy</w>
<w OGNTsort="114764" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-GSM" lexeme="λόγος" text="λόγου">message</w>
<w OGNTsort="114772" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-DSF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίᾳ">taught</w>
<w OGNTsort="114766" ULBorder="---" lemma="G1415" morph="A-NSM" lexeme="δυνατός" text="δυνατὸς">may ... be able</w>
<w OGNTsort="114769" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAN" lexeme="παρακαλέω" text="παρακαλεῖν">encourage</w>
<w OGNTsort="114774" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAP-DSF" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαινούσῃ">truthful</w>
<w OGNTsort="114762" ULBorder="---" lemma="G1322" morph="N-ASF" lexeme="διδαχή" text="διδαχὴν">teaching</w>
<w OGNTsort="114778" ULBorder="---" lemma="G1651" morph="V-PAN" lexeme="ἐλέγχω" text="ἐλέγχειν">correct</w>
<w OGNTsort="114777" ULBorder="---" lemma="G483" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀντιλέγω" text="ἀντιλέγοντας">?</w>
<w OGNTsort="114758" ULBorder="---" lemma="G472" morph="V-PNP-ASM" lexeme="ἀντέχω" text="ἀντεχόμενον"></w>
<w OGNTsort="114759" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114760" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="114761" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="114765" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114767" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAS-3S" lexeme="εἰμί" text="ᾖ"></w>
<w OGNTsort="114768" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114770" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114771" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114773" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114775" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114776" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:10">
<Greek>Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς</Greek>
<preText>\s5 \p \v 10</preText>
<ULB>For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.</ULB>
<residue>For there are many people, empty talkers and , especially those of the .</residue>
<w OGNTsort="114783" ULBorder="---" lemma="G506" morph="A-NPM" lexeme="ἀνυπότακτος" text="ἀνυπότακτοι">rebellious</w>
<w OGNTsort="114786" ULBorder="---" lemma="G5423" morph="N-NPM" lexeme="φρεναπάτης" text="φρεναπάται">deceivers</w>
<w OGNTsort="114791" ULBorder="---" lemma="G4061" morph="N-GSF" lexeme="περιτομή" text="περιτομῆς">circumcision</w>
<w OGNTsort="114781" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-NPM" lexeme="πολύς" text="πολλοὶ">?</w>
<w OGNTsort="114784" ULBorder="---" lemma="G3151" morph="A-NPM" lexeme="ματαιολόγος" text="ματαιολόγοι">?</w>
<w OGNTsort="114779" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="Εἰσὶν"></w>
<w OGNTsort="114780" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="114782" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114785" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114787" ULBorder="---" lemma="G3122" morph="ADV" lexeme="μάλιστα" text="μάλιστα"></w>
<w OGNTsort="114788" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="114789" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐκ"></w>
<w OGNTsort="114790" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:11">
<Greek>οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>It is necessary to stop them. They are upsetting whole families by teaching for disgraceful profit what they should not teach.</ULB>
<residue>It is necessary to stop them. They are upsetting whole by for what they should not teach.</residue>
<w OGNTsort="114797" ULBorder="---" lemma="G3624" morph="N-APM" lexeme="οἶκος" text="οἴκους">families</w>
<w OGNTsort="114799" ULBorder="---" lemma="G1321" morph="V-PAP-NPM" lexeme="διδάσκω" text="διδάσκοντες">teaching</w>
<w OGNTsort="114803" ULBorder="---" lemma="G150" morph="A-GSN" lexeme="αἰσχρός" text="αἰσχροῦ">disgraceful</w>
<w OGNTsort="114804" ULBorder="---" lemma="G2771" morph="N-GSN" lexeme="κέρδος" text="κέρδους">profit</w>
<w OGNTsort="114793" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ">?</w>
<w OGNTsort="114798" ULBorder="---" lemma="G396" morph="V-PAI-3P" lexeme="ἀνατρέπω" text="ἀνατρέπουσιν">?</w>
<w OGNTsort="114802" ULBorder="---" lemma="G1210" morph="V-PAI-3S" lexeme="δέω" text="δεῖ">?</w>
<w OGNTsort="114792" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APM" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὓς"></w>
<w OGNTsort="114794" ULBorder="---" lemma="G1993" morph="V-PAN" lexeme="ἐπιστομίζω" text="ἐπιστομίζειν"></w>
<w OGNTsort="114795" ULBorder="---" lemma="G3748" morph="R-NPM" lexeme="ὅστις, ἥτις" text="οἵτινες"></w>
<w OGNTsort="114796" ULBorder="---" lemma="G3650" morph="A-APM" lexeme="ὅλος" text="ὅλους"></w>
<w OGNTsort="114800" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="114801" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114805" ULBorder="---" lemma="G5484" morph="PREP" lexeme="χάριν" text="χάριν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:12">
<Greek>εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν ἴδιος αὐτῶν προφήτης Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται κακὰ θηρία γαστέρες ἀργαί</Greek>
<preText>\s5 \v 12</preText>
<ULB>One of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."</ULB>
<residue>One of their own has said, " are always liars, , lazy gluttons."</residue>
<w OGNTsort="114812" ULBorder="---" lemma="G4396" morph="N-NSM" lexeme="προφήτης" text="προφήτης">prophets</w>
<w OGNTsort="114813" ULBorder="---" lemma="G2912" morph="N-NPM-LG" lexeme="Κρής" text="Κρῆτες">Cretans</w>
<w OGNTsort="114816" ULBorder="---" lemma="G2556" morph="A-NPN" lexeme="κακός" text="κακὰ">evil</w>
<w OGNTsort="114817" ULBorder="---" lemma="G2342" morph="N-NPN" lexeme="θηρίον" text="θηρία">beasts</w>
<w OGNTsort="114806" ULBorder="---" lemma="G2036" morph="V-2AAI-3S" lexeme="ἔπω, ἐρῶ, εἶπον" text="εἶπέν">?</w>
<w OGNTsort="114818" ULBorder="---" lemma="G1064" morph="N-NPF" lexeme="γαστήρ" text="γαστέρες">?</w>
<w OGNTsort="114819" ULBorder="---" lemma="G692" morph="A-NPF" lexeme="ἀργός" text="ἀργαί">?</w>
<w OGNTsort="114807" ULBorder="---" lemma="G5100" morph="X-NSM" lexeme="τις" text="τις"></w>
<w OGNTsort="114808" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="114809" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="114810" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-NSM" lexeme="ἴδιος" text="ἴδιος"></w>
<w OGNTsort="114811" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="114814" ULBorder="---" lemma="G104" morph="ADV" lexeme="ἀεί" text="ἀεὶ"></w>
<w OGNTsort="114815" ULBorder="---" lemma="G5583" morph="N-NPM" lexeme="ψεύστης" text="ψεῦσται"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:13">
<Greek>Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής δι᾽ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>This testimony is true. Therefore, correct them severely, so that they may be truthful in the faith,</ULB>
<residue>This is . Therefore, them severely, so that they may be in the ,</residue>
<w OGNTsort="114821" ULBorder="---" lemma="G3141" morph="N-NSF" lexeme="μαρτυρία" text="μαρτυρία">testimony</w>
<w OGNTsort="114832" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAS-3P" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαίνωσιν">true</w>
<w OGNTsort="114828" ULBorder="---" lemma="G1651" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐλέγχω" text="ἔλεγχε">correct</w>
<w OGNTsort="114824" ULBorder="---" lemma="G227" morph="A-NSF" lexeme="ἀληθής" text="ἀληθής">truthful</w>
<w OGNTsort="114835" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις" text="πίστει">faith</w>
<w OGNTsort="114820" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="114822" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NSF" lexeme="οὗτος" text="αὕτη"></w>
<w OGNTsort="114823" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστὶν"></w>
<w OGNTsort="114825" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="δι᾽"></w>
<w OGNTsort="114826" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-ASF" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἣν"></w>
<w OGNTsort="114827" ULBorder="---" lemma="G156" morph="N-ASF" lexeme="αἰτία" text="αἰτίαν"></w>
<w OGNTsort="114829" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="114830" ULBorder="---" lemma="G664" morph="ADV" lexeme="ἀποτόμως" text="ἀποτόμως"></w>
<w OGNTsort="114831" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114833" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114834" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:14">
<Greek>μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν</Greek>
<preText>\v 14</preText>
<ULB>not paying any attention to Jewish myths or to the commands of people who turn away from the truth.</ULB>
<residue>not paying any attention to myths or to the of people who from the ı.</residue>
<w OGNTsort="114838" ULBorder="---" lemma="G2451" morph="A-DPM-PG" lexeme="Ἰουδαϊκός" text="Ἰουδαϊκοῖς">Jewish</w>
<w OGNTsort="114841" ULBorder="---" lemma="G1785" morph="N-DPF" lexeme="ἐντολή" text="ἐντολαῖς">commands</w>
<w OGNTsort="114843" ULBorder="---" lemma="G654" morph="V-PPP-GPM" lexeme="ἀποστρέφω" text="ἀποστρεφομένων">turn ... away</w>
<w OGNTsort="114845" ULBorder="---" lemma="G225" morph="N-ASF" lexeme="ἀλήθεια" text="ἀλήθειαν">truth</w>
<w OGNTsort="114837" ULBorder="---" lemma="G4337" morph="V-PAP-NPM" lexeme="προσέχω" text="προσέχοντες">?</w>
<w OGNTsort="114842" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-GPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπων">?</w>
<w OGNTsort="114836" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114839" ULBorder="---" lemma="G3454" morph="N-DPM" lexeme="μῦθος" text="μύθοις"></w>
<w OGNTsort="114840" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114844" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:15">
<Greek>Πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις</Greek>
<preText>\s5 \v 15</preText>
<ULB>To those who are pure, all things are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and their consciences have been corrupted.</ULB>
<residue>To those who are , all things are . But to those who are and , nothing is , but both their and their have been .</residue>
<w OGNTsort="114847" ULBorder="---" lemma="G2513" morph="A-NPN" lexeme="καθαρός" text="καθαρὰ">pure</w>
<w OGNTsort="114849" ULBorder="---" lemma="G2513" morph="A-DPM" lexeme="καθαρός" text="καθαροῖς">pure</w>
<w OGNTsort="114858" ULBorder="---" lemma="G3392" morph="V-RPI-3S" lexeme="μιαίνω" text="μεμίανται">corrupt</w>
<w OGNTsort="114854" ULBorder="---" lemma="G571" morph="A-DPM" lexeme="ἄπιστος" text="ἀπίστοις">unbelieving</w>
<w OGNTsort="114856" ULBorder="---" lemma="G2513" morph="A-NSN" lexeme="καθαρός" text="καθαρόν">pure</w>
<w OGNTsort="114862" ULBorder="---" lemma="G3563" morph="N-NSM" lexeme="νοῦς" text="νοῦς">minds</w>
<w OGNTsort="114865" ULBorder="---" lemma="G4893" morph="N-NSF" lexeme="συνείδησις" text="συνείδησις">consciences</w>
<w OGNTsort="114852" ULBorder="---" lemma="G3392" morph="V-RPP-DPM" lexeme="μιαίνω" text="μεμιαμμένοις">corrupted</w>
<w OGNTsort="114855" ULBorder="---" lemma="G3762" morph="A-NSN" lexeme="οὐδείς" text="οὐδὲν">?</w>
<w OGNTsort="114846" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPN" lexeme="πᾶς" text="Πάντα"></w>
<w OGNTsort="114848" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114850" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114851" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114853" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114857" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="114859" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτῶν"></w>
<w OGNTsort="114860" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114861" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114863" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114864" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 1:16">
<Greek>Θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι</Greek>
<preText>\v 16</preText>
<ULB>They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and worthless for any good work.</ULB>
<residue>They to , but they him by their . They are , , and for any .</residue>
<w OGNTsort="114867" ULBorder="---" lemma="G3670" morph="V-PAI-3P" lexeme="ὁμολογέω" text="ὁμολογοῦσιν">profess</w>
<w OGNTsort="114868" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAN" lexeme="εἴδω" text="εἰδέναι">know</w>
<w OGNTsort="114866" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-ASM" lexeme="θεός" text="Θεὸν">God</w>
<w OGNTsort="114872" ULBorder="---" lemma="G720" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἀρνέομαι" text="ἀρνοῦνται">deny</w>
<w OGNTsort="114871" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-DPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργοις">actions</w>
<w OGNTsort="114873" ULBorder="---" lemma="G947" morph="A-NPM" lexeme="βδελυκτός" text="βδελυκτοὶ">detestable</w>
<w OGNTsort="114876" ULBorder="---" lemma="G545" morph="A-NPM" lexeme="ἀπειθής" text="ἀπειθεῖς">disobedient</w>
<w OGNTsort="114882" ULBorder="---" lemma="G96" morph="A-NPM" lexeme="ἀδόκιμος" text="ἀδόκιμοι">worthless</w>
<w OGNTsort="114881" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASN" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good</w>
<w OGNTsort="114880" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-ASN" lexeme="ἔργον" text="ἔργον">work</w>
<w OGNTsort="114869" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPN" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114870" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114874" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-NPM" lexeme="εἰμί" text="ὄντες"></w>
<w OGNTsort="114875" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114877" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="114878" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="114879" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASN" lexeme="πᾶς" text="πᾶν"></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="tit.2">
<verse name="Titus 2:1">
<Greek>Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ</Greek>
<preText>\s5 \c 2 \p \v 1</preText>
<ULB>But you, speak what fits with truthful instruction.</ULB>
<residue>But you, speak what fits with .</residue>
<w OGNTsort="114889" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAP-DSF" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαινούσῃ">truthful</w>
<w OGNTsort="114890" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-DSF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίᾳ">instruction</w>
<w OGNTsort="114885" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAM-2S" lexeme="λαλέω" text="λάλει">?</w>
<w OGNTsort="114883" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2NS" lexeme="σύ" text="Σὺ"></w>
<w OGNTsort="114884" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="114886" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NPN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="114887" ULBorder="---" lemma="G4241" morph="V-PAI-3S" lexeme="πρέπω" text="πρέπει"></w>
<w OGNTsort="114888" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:2">
<Greek>Πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι σεμνούς σώφρονας ὑγιαίνοντας τῇ πίστει τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>Teach older men to be temperate, dignified, sensible, and sound in faith, in love, and in perseverance.</ULB>
<residue>Teach older men to be temperate, , , and sound in , in , and in .</residue>
<w OGNTsort="114894" ULBorder="---" lemma="G4586" morph="A-APM" lexeme="σεμνός" text="σεμνούς">dignified</w>
<w OGNTsort="114895" ULBorder="---" lemma="G4998" morph="A-APM" lexeme="σώφρων" text="σώφρονας">sensible</w>
<w OGNTsort="114898" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις" text="πίστει">faith</w>
<w OGNTsort="114900" ULBorder="---" lemma="G26" morph="N-DSF" lexeme="ἀγάπη" text="ἀγάπῃ">love</w>
<w OGNTsort="114902" ULBorder="---" lemma="G5281" morph="N-DSF" lexeme="ὑπομονή" text="ὑπομονῇ">perseverance</w>
<w OGNTsort="114896" ULBorder="---" lemma="G5198" morph="V-PAP-APM" lexeme="ὑγιαίνω" text="ὑγιαίνοντας">?</w>
<w OGNTsort="114891" ULBorder="---" lemma="G4246" morph="N-APM" lexeme="πρεσβύτης" text="Πρεσβύτας"></w>
<w OGNTsort="114892" ULBorder="---" lemma="G3524" morph="A-APM" lexeme="νηφαλέος" text="νηφαλίους"></w>
<w OGNTsort="114893" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="114897" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114899" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114901" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:3">
<Greek>πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς μὴ διαβόλους μηδὲ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας καλοδιδασκάλους</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>In the same way, teach older women to be reverent in behavior, not slanderers or being slaves to much wine, but to be teachers of what is good,</ULB>
<residue>In , teach older women to be in behavior, not or to much , but to be of what is good,</residue>
<w OGNTsort="114904" ULBorder="---" lemma="G5615" morph="ADV" lexeme="ὡσαύτως" text="ὡσαύτως">the same way</w>
<w OGNTsort="114907" ULBorder="---" lemma="G2412" morph="A-APF" lexeme="ἱεροπρεπής" text="ἱεροπρεπεῖς">reverent</w>
<w OGNTsort="114909" ULBorder="---" lemma="G1228" morph="A-APF" lexeme="διάβολος" text="διαβόλους">slanderers</w>
<w OGNTsort="114913" ULBorder="---" lemma="G1402" morph="V-RPP-APF" lexeme="δουλόω" text="δεδουλωμένας">being slaves</w>
<w OGNTsort="114911" ULBorder="---" lemma="G3631" morph="N-DSM" lexeme="οἶνος" text="οἴνῳ">wine</w>
<w OGNTsort="114914" ULBorder="---" lemma="G2567" morph="A-APF" lexeme="καλοδιδάσκαλος" text="καλοδιδασκάλους">teachers</w>
<w OGNTsort="114912" ULBorder="---" lemma="G4183" morph="A-DSM" lexeme="πολύς" text="πολλῷ">?</w>
<w OGNTsort="114903" ULBorder="---" lemma="G4247" morph="N-APF" lexeme="πρεσβῦτις" text="πρεσβύτιδας"></w>
<w OGNTsort="114905" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114906" ULBorder="---" lemma="G2688" morph="N-DSN" lexeme="κατάστημα" text="καταστήματι"></w>
<w OGNTsort="114908" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114910" ULBorder="---" lemma="G3366" morph="CONJ" lexeme="μηδέ" text="μηδὲ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:4">
<Greek>ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι φιλοτέκνους</Greek>
<preText>\v 4</preText>
<ULB>and so train the younger women to love their husbands and to love their children,</ULB>
<residue>and so train the younger women to their husbands and to love their ,</residue>
<w OGNTsort="114919" ULBorder="---" lemma="G5362" morph="A-APF" lexeme="φίλανδρος" text="φιλάνδρους">love</w>
<w OGNTsort="114921" ULBorder="---" lemma="G5388" morph="A-APF" lexeme="φιλότεκνος" text="φιλοτέκνους">children</w>
<w OGNTsort="114915" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114916" ULBorder="---" lemma="G4994" morph="V-PAS-3P" lexeme="σωφρονίζω" text="σωφρονίζωσιν"></w>
<w OGNTsort="114917" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="114918" ULBorder="---" lemma="G3501" morph="A-APF" lexeme="νέος" text="νέας"></w>
<w OGNTsort="114920" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:5">
<Greek>σώφρονας ἁγνάς οἰκουργούς ἀγαθάς ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>to be sensible, pure, good housekeepers, and to be obedient to their own husbands, so that God's word may not be spoken of as evil.</ULB>
<residue>to be , , housekeepers, and to be to their own husbands, so that may not be .</residue>
<w OGNTsort="114922" ULBorder="---" lemma="G4998" morph="A-APF" lexeme="σώφρων" text="σώφρονας">sensible</w>
<w OGNTsort="114923" ULBorder="---" lemma="G53" morph="A-APF" lexeme="ἁγνός" text="ἁγνάς">pure</w>
<w OGNTsort="114925" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-APF" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθάς">good</w>
<w OGNTsort="114926" ULBorder="---" lemma="G5293" morph="V-PPP-APF" lexeme="ὑποτάσσω" text="ὑποτασσομένας">obedient</w>
<w OGNTsort="114933" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος" text="λόγος">God's word</w>
<w OGNTsort="114936" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-PPS-3S" lexeme="βλασφημέω" text="βλασφημῆται">spoken of as evil</w>
<w OGNTsort="114924" ULBorder="---" lemma="G3626" morph="A-APF" lexeme="οἰκουρός" text="οἰκουργούς">?</w>
<w OGNTsort="114935" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">?</w>
<w OGNTsort="114927" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
<w OGNTsort="114928" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις"></w>
<w OGNTsort="114929" ULBorder="---" lemma="G435" morph="N-DPM" lexeme="ἀνήρ" text="ἀνδράσιν"></w>
<w OGNTsort="114930" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114931" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114932" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114934" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:6">
<Greek>Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>In the same way, encourage the younger men to use good sense.</ULB>
<residue>In , the younger men to .</residue>
<w OGNTsort="114939" ULBorder="---" lemma="G5615" morph="ADV" lexeme="ὡσαύτως" text="ὡσαύτως">the same way</w>
<w OGNTsort="114940" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAM-2S" lexeme="παρακαλέω" text="παρακάλει">encourage</w>
<w OGNTsort="114941" ULBorder="---" lemma="G4993" morph="V-PAN" lexeme="σωφρονέω" text="σωφρονεῖν">use good sense</w>
<w OGNTsort="114937" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="Τοὺς"></w>
<w OGNTsort="114938" ULBorder="---" lemma="G3501" morph="A-APM-C" lexeme="νέος" text="νεωτέρους"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:7">
<Greek>Περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν σεμνότητα</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>In all ways present yourself as an example of good works. In your teaching, show integrity, dignity,</ULB>
<residue>In all ways present yourself as an example of . In your , show integrity, dignity,</residue>
<w OGNTsort="114947" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">good</w>
<w OGNTsort="114948" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="114951" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-DSF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίᾳ">teaching</w>
<w OGNTsort="114946" ULBorder="---" lemma="G5179" morph="N-ASM" lexeme="τύπος" text="τύπον">?</w>
<w OGNTsort="114952" ULBorder="---" lemma="G861" morph="N-ASF" lexeme="ἀφθαρσία" text="ἀφθορίαν">?</w>
<w OGNTsort="114942" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="Περὶ"></w>
<w OGNTsort="114943" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APN" lexeme="πᾶς" text="πάντα"></w>
<w OGNTsort="114944" ULBorder="---" lemma="G4572" morph="F-2ASM" lexeme="σεαυτοῦ" text="σεαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="114945" ULBorder="---" lemma="G3930" morph="V-PMP-NSM" lexeme="παρέχω" text="παρεχόμενος"></w>
<w OGNTsort="114949" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114950" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="114953" ULBorder="---" lemma="G4587" morph="N-ASF" lexeme="σεμνότης" text="σεμνότητα"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:8">
<Greek>λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον</Greek>
<preText>\v 8</preText>
<ULB>and a truthful message that is above criticism, so that anyone who opposes you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.</ULB>
<residue>and a that is above criticism, so that anyone who opposes you may be because they have nothing bad to say about us.</residue>
<w OGNTsort="114955" ULBorder="---" lemma="G5199" morph="A-ASM" lexeme="ὑγιής" text="ὑγιῆ">truthful</w>
<w OGNTsort="114954" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-ASM" lexeme="λόγος" text="λόγον">message</w>
<w OGNTsort="114961" ULBorder="---" lemma="G1788" morph="V-2APS-3S" lexeme="ἐντρέπω" text="ἐντραπῇ">ashamed</w>
<w OGNTsort="114960" ULBorder="---" lemma="G1727" morph="A-GSF" lexeme="ἐναντίος" text="ἐναντίας">?</w>
<w OGNTsort="114964" ULBorder="---" lemma="G3004" morph="V-PAN" lexeme="λέγω" text="λέγειν">?</w>
<w OGNTsort="114967" ULBorder="---" lemma="G5337" morph="A-ASN" lexeme="φαῦλος" text="φαῦλον">?</w>
<w OGNTsort="114956" ULBorder="---" lemma="G176" morph="A-ASM" lexeme="ἀκατάγνωστος" text="ἀκατάγνωστον"></w>
<w OGNTsort="114957" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114958" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="114959" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="114962" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-ASN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"></w>
<w OGNTsort="114963" ULBorder="---" lemma="G2192" morph="V-PAP-NSM" lexeme="ἔχω" text="ἔχων"></w>
<w OGNTsort="114965" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"></w>
<w OGNTsort="114966" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:9">
<Greek>Δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν εὐαρέστους εἶναι μὴ ἀντιλέγοντας</Greek>
<preText>\s5 \v 9</preText>
<ULB>Teach slaves to obey their masters in everything, to please them and not argue with them,</ULB>
<residue>Teach to their in everything, to please them and not argue with them,</residue>
<w OGNTsort="114968" ULBorder="---" lemma="G1401" morph="N-APM" lexeme="δοῦλος" text="Δούλους">slaves</w>
<w OGNTsort="114971" ULBorder="---" lemma="G5293" morph="V-PPN" lexeme="ὑποτάσσω" text="ὑποτάσσεσθαι">obey</w>
<w OGNTsort="114970" ULBorder="---" lemma="G1203" morph="N-DPM" lexeme="δεσπότης" text="δεσπόταις">masters</w>
<w OGNTsort="114977" ULBorder="---" lemma="G483" morph="V-PAP-APM" lexeme="ἀντιλέγω" text="ἀντιλέγοντας">?</w>
<w OGNTsort="114969" ULBorder="---" lemma="G2398" morph="A-DPM" lexeme="ἴδιος" text="ἰδίοις"></w>
<w OGNTsort="114972" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114973" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"></w>
<w OGNTsort="114974" ULBorder="---" lemma="G2101" morph="A-APM" lexeme="εὐάρεστος" text="εὐαρέστους"></w>
<w OGNTsort="114975" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="114976" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:10">
<Greek>μὴ νοσφιζομένους ἀλλὰ πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>to not steal from them, but instead to demonstrate all good faith, so that in every way they may bring credit to the teaching about God our Savior.</ULB>
<residue>to not steal from them, but instead to demonstrate all , so that in every way they may bring credit to the about our .</residue>
<w OGNTsort="114984" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASF" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθήν">good</w>
<w OGNTsort="114982" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-ASF" lexeme="πίστις" text="πίστιν">faith</w>
<w OGNTsort="114987" ULBorder="---" lemma="G1319" morph="N-ASF" lexeme="διδασκαλία" text="διδασκαλίαν">teaching</w>
<w OGNTsort="114992" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="114990" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="114978" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="114979" ULBorder="---" lemma="G3557" morph="V-PMP-APM" lexeme="νοσφίζω" text="νοσφιζομένους"></w>
<w OGNTsort="114980" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="114981" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASF" lexeme="πᾶς" text="πᾶσαν"></w>
<w OGNTsort="114983" ULBorder="---" lemma="G1731" morph="V-PMP-APM" lexeme="ἐνδείκνυμι" text="ἐνδεικνυμένους"></w>
<w OGNTsort="114985" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="114986" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="114988" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="114989" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="114991" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
<w OGNTsort="114993" ULBorder="---" lemma="G2885" morph="V-PAS-3P" lexeme="κοσμέω" text="κοσμῶσιν"></w>
<w OGNTsort="114994" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="114995" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPN" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:11">
<Greek>Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις</Greek>
<preText>\s5 \v 11</preText>
<ULB>For the grace of God has appeared for the salvation of all people.</ULB>
<residue>For the of has appeared for the of all people.</residue>
<w OGNTsort="114999" ULBorder="---" lemma="G5485" morph="N-NSF" lexeme="χάρις" text="χάρις">grace</w>
<w OGNTsort="115001" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="115002" ULBorder="---" lemma="G4992" morph="A-NSF" lexeme="σωτήριον" text="σωτήριος">salvation</w>
<w OGNTsort="115004" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-DPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώποις">?</w>
<w OGNTsort="114996" ULBorder="---" lemma="G2014" morph="V-2API-3S" lexeme="ἐπιφαίνω" text="Ἐπεφάνη"></w>
<w OGNTsort="114997" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="114998" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="115000" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115003" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-DPM" lexeme="πᾶς" text="πᾶσιν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:12">
<Greek>παιδεύουσα ἡμᾶς ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι</Greek>
<preText>\v 12</preText>
<ULB>It trains us to reject godlessness and worldly desires, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this age,</ULB>
<residue>It us to and , and to live self-controlled, , and in this ,</residue>
<w OGNTsort="115005" ULBorder="---" lemma="G3811" morph="V-PAP-NSF" lexeme="παιδεύω" text="παιδεύουσα">trains</w>
<w OGNTsort="115008" ULBorder="---" lemma="G720" morph="V-ADP-NPM" lexeme="ἀρνέομαι" text="ἀρνησάμενοι">reject</w>
<w OGNTsort="115010" ULBorder="---" lemma="G763" morph="N-ASF" lexeme="ἀσέβεια" text="ἀσέβειαν">godlessness</w>
<w OGNTsort="115013" ULBorder="---" lemma="G2886" morph="A-APF" lexeme="κοσμικός" text="κοσμικὰς">worldly</w>
<w OGNTsort="115014" ULBorder="---" lemma="G1939" morph="N-APF" lexeme="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίας">desires</w>
<w OGNTsort="115017" ULBorder="---" lemma="G1346" morph="ADV" lexeme="δικαίως" text="δικαίως">upright</w>
<w OGNTsort="115019" ULBorder="---" lemma="G2153" morph="ADV" lexeme="εὐσεβῶς" text="εὐσεβῶς">godly</w>
<w OGNTsort="115020" ULBorder="---" lemma="G2198" morph="V-AAS-1P" lexeme="ζάω" text="ζήσωμεν">lives</w>
<w OGNTsort="115024" ULBorder="---" lemma="G165" morph="N-DSM" lexeme="αἰών" text="αἰῶνι">age</w>
<w OGNTsort="115023" ULBorder="---" lemma="G3568" morph="ADV" lexeme="νῦν" text="νῦν">?</w>
<w OGNTsort="115006" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115007" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115009" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="115011" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115012" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="115015" ULBorder="---" lemma="G4996" morph="ADV" lexeme="σωφρόνως" text="σωφρόνως"></w>
<w OGNTsort="115016" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115018" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115021" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115022" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSM" lexeme="ὁ" text="τῷ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:13">
<Greek>προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>while we look forward to receiving our blessed hope, the appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ.</ULB>
<residue>while we look forward to our , the appearance of the of our and .</residue>
<w OGNTsort="115025" ULBorder="---" lemma="G4327" morph="V-PNP-NPM" lexeme="προσδέχομαι" text="προσδεχόμενοι">receiving</w>
<w OGNTsort="115027" ULBorder="---" lemma="G3107" morph="A-ASF" lexeme="μακάριος" text="μακαρίαν">blessed</w>
<w OGNTsort="115028" ULBorder="---" lemma="G1680" morph="N-ASF" lexeme="ἐλπίς" text="ἐλπίδα">hope</w>
<w OGNTsort="115032" ULBorder="---" lemma="G1391" morph="N-GSF" lexeme="δόξα" text="δόξης">glory</w>
<w OGNTsort="115034" ULBorder="---" lemma="G3173" morph="A-GSM" lexeme="μέγας" text="μεγάλου">great</w>
<w OGNTsort="115035" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="115037" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="115039" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="115040" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="115026" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASF" lexeme="ὁ" text="τὴν"></w>
<w OGNTsort="115029" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115030" ULBorder="---" lemma="G2015" morph="N-ASF" lexeme="ἐπιφάνεια" text="ἐπιφάνειαν"></w>
<w OGNTsort="115031" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSF" lexeme="ὁ" text="τῆς"></w>
<w OGNTsort="115033" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115036" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115038" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:14">
<Greek>ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον ζηλωτὴν καλῶν ἔργων</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>Jesus gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to make pure for himself a special people who are eager to do good works.</ULB>
<residue>Jesus gave himself for us in order to us from all and to make for himself a special who are to .</residue>
<w OGNTsort="115047" ULBorder="---" lemma="G3084" morph="V-AMS-3S" lexeme="λυτρόω" text="λυτρώσηται">redeem</w>
<w OGNTsort="115051" ULBorder="---" lemma="G458" morph="N-GSF" lexeme="ἀνομία" text="ἀνομίας">lawlessness</w>
<w OGNTsort="115053" ULBorder="---" lemma="G2511" morph="V-AAS-3S" lexeme="καθαρίζω" text="καθαρίσῃ">pure</w>
<w OGNTsort="115055" ULBorder="---" lemma="G2992" morph="N-ASM" lexeme="λαός" text="λαὸν">people</w>
<w OGNTsort="115057" ULBorder="---" lemma="G2207" morph="N-ASM-T" lexeme="ζηλωτής" text="ζηλωτὴν">eager</w>
<w OGNTsort="115058" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">do ... good</w>
<w OGNTsort="115059" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115042" ULBorder="---" lemma="G1325" morph="V-AAI-3S" lexeme="δίδωμι" text="ἔδωκεν">?</w>
<w OGNTsort="115056" ULBorder="---" lemma="G4041" morph="A-ASM" lexeme="περιούσιος" text="περιούσιον">?</w>
<w OGNTsort="115041" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-NSM" lexeme="ὅς, ἥ" text="ὃς"></w>
<w OGNTsort="115043" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3ASM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτὸν"></w>
<w OGNTsort="115044" ULBorder="---" lemma="G5228" morph="PREP" lexeme="ὑπέρ" text="ὑπὲρ"></w>
<w OGNTsort="115045" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
<w OGNTsort="115046" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115048" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115049" ULBorder="---" lemma="G575" morph="PREP" lexeme="ἀπό" text="ἀπὸ"></w>
<w OGNTsort="115050" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GSF" lexeme="πᾶς" text="πάσης"></w>
<w OGNTsort="115052" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115054" ULBorder="---" lemma="G1438" morph="F-3DSM" lexeme="ἑαυτοῦ" text="ἑαυτῷ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 2:15">
<Greek>Ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς μηδείς σου περιφρονείτω</Greek>
<preText>\s5 \p \v 15</preText>
<ULB>Speak of these things, encourage people to do them, and give correction with all authority. Let no one disregard you.</ULB>
<residue>Speak of these things, people to do them, and with all . Let no one disregard you.</residue>
<w OGNTsort="115063" ULBorder="---" lemma="G3870" morph="V-PAM-2S" lexeme="παρακαλέω" text="παρακάλει">encourage</w>
<w OGNTsort="115065" ULBorder="---" lemma="G1651" morph="V-PAM-2S" lexeme="ἐλέγχω" text="ἔλεγχε">give correction</w>
<w OGNTsort="115068" ULBorder="---" lemma="G2003" morph="N-GSF" lexeme="ἐπιταγή" text="ἐπιταγῆς">authority</w>
<w OGNTsort="115061" ULBorder="---" lemma="G2980" morph="V-PAM-2S" lexeme="λαλέω" text="λάλει">?</w>
<w OGNTsort="115060" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-APN" lexeme="οὗτος" text="Ταῦτα"></w>
<w OGNTsort="115062" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115064" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115066" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="115067" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GSF" lexeme="πᾶς" text="πάσης"></w>
<w OGNTsort="115069" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-NSM" lexeme="μηδείς" text="μηδείς"></w>
<w OGNTsort="115070" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GS" lexeme="σύ" text="σου"></w>
<w OGNTsort="115071" ULBorder="---" lemma="G4065" morph="V-PAM-3S" lexeme="περιφρονέω" text="περιφρονείτω"></w>
</verse>
</chapter>
<chapter osisID="tit.3">
<verse name="Titus 3:1">
<Greek>Ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι πειθαρχεῖν πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι</Greek>
<preText>\s5 \c 3 \p \v 1</preText>
<ULB>Remind them to submit to rulers and authorities, to obey them, to be ready for every good work,</ULB>
<residue>Remind them to to and , to them, to be ready for every ,</residue>
<w OGNTsort="115076" ULBorder="---" lemma="G5293" morph="V-PPN" lexeme="ὑποτάσσω" text="ὑποτάσσεσθαι">submit</w>
<w OGNTsort="115074" ULBorder="---" lemma="G746" morph="N-DPF" lexeme="ἀρχή" text="ἀρχαῖς">rulers</w>
<w OGNTsort="115075" ULBorder="---" lemma="G1849" morph="N-DPF" lexeme="ἐξουσία" text="ἐξουσίαις">authorities</w>
<w OGNTsort="115077" ULBorder="---" lemma="G3980" morph="V-PAN" lexeme="πειθαρχέω" text="πειθαρχεῖν">obey</w>
<w OGNTsort="115081" ULBorder="---" lemma="G18" morph="A-ASN" lexeme="ἀγαθός" text="ἀγαθὸν">good</w>
<w OGNTsort="115080" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-ASN" lexeme="ἔργον" text="ἔργον">work</w>
<w OGNTsort="115072" ULBorder="---" lemma="G5279" morph="V-PAM-2S" lexeme="ὑπομιμνήσκω" text="Ὑπομίμνῃσκε"></w>
<w OGNTsort="115073" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-APM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοὺς"></w>
<w OGNTsort="115078" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115079" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASN" lexeme="πᾶς" text="πᾶν"></w>
<w OGNTsort="115082" ULBorder="---" lemma="G2092" morph="A-APM" lexeme="ἕτοιμος" text="ἑτοίμους"></w>
<w OGNTsort="115083" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:2">
<Greek>μηδένα βλασφημεῖν ἀμάχους εἶναι ἐπιεικεῖς πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους</Greek>
<preText>\v 2</preText>
<ULB>to insult no one, to not be eager to fight, and to be gentle, showing all humility toward everyone.</ULB>
<residue>to no one, to not be eager to fight, and to be gentle, showing all toward everyone.</residue>
<w OGNTsort="115085" ULBorder="---" lemma="G987" morph="V-PAN" lexeme="βλασφημέω" text="βλασφημεῖν">insult</w>
<w OGNTsort="115091" ULBorder="---" lemma="G4240" morph="N-ASF" lexeme="πραΰτης" text="πραΰτητα">humility</w>
<w OGNTsort="115086" ULBorder="---" lemma="G269" morph="A-APM" lexeme="ἄμαχος" text="ἀμάχους">?</w>
<w OGNTsort="115094" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-APM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώπους">?</w>
<w OGNTsort="115084" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-ASM" lexeme="μηδείς" text="μηδένα"></w>
<w OGNTsort="115087" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAN" lexeme="εἰμί" text="εἶναι"></w>
<w OGNTsort="115088" ULBorder="---" lemma="G1933" morph="A-APM" lexeme="ἐπιεικής" text="ἐπιεικεῖς"></w>
<w OGNTsort="115089" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-ASF" lexeme="πᾶς" text="πᾶσαν"></w>
<w OGNTsort="115090" ULBorder="---" lemma="G1731" morph="V-PMP-APM" lexeme="ἐνδείκνυμι" text="ἐνδεικνυμένους"></w>
<w OGNTsort="115092" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115093" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-APM" lexeme="πᾶς" text="πάντας"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:3">
<Greek>Ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀνόητοι ἀπειθεῖς πλανώμενοι δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες στυγητοί μισοῦντες ἀλλήλους</Greek>
<preText>\s5 \v 3</preText>
<ULB>For once we ourselves were thoughtless and disobedient. We were led astray and enslaved by various desires and pleasures. We lived in evil and envy. We were detestable and hated one another.</ULB>
<residue>For once we ourselves were and . We were and by various and pleasures. We in and . We were and hated one another.</residue>
<w OGNTsort="115100" ULBorder="---" lemma="G453" morph="A-NPM" lexeme="ἀνόητος" text="ἀνόητοι">thoughtless</w>
<w OGNTsort="115101" ULBorder="---" lemma="G545" morph="A-NPM" lexeme="ἀπειθής" text="ἀπειθεῖς">disobedient</w>
<w OGNTsort="115102" ULBorder="---" lemma="G4105" morph="V-PPP-NPM" lexeme="πλανάω" text="πλανώμενοι">led ... astray</w>
<w OGNTsort="115103" ULBorder="---" lemma="G1398" morph="V-PAP-NPM" lexeme="δουλεύω" text="δουλεύοντες">enslaved</w>
<w OGNTsort="115104" ULBorder="---" lemma="G1939" morph="N-DPF" lexeme="ἐπιθυμία" text="ἐπιθυμίαις">desires</w>
<w OGNTsort="115112" ULBorder="---" lemma="G1236" morph="V-PAP-NPM" lexeme="διάγω" text="διάγοντες">lived</w>
<w OGNTsort="115109" ULBorder="---" lemma="G2549" morph="N-DSF" lexeme="κακία" text="κακίᾳ">evil</w>
<w OGNTsort="115111" ULBorder="---" lemma="G5355" morph="N-DSM" lexeme="φθόνος" text="φθόνῳ">envy</w>
<w OGNTsort="115113" ULBorder="---" lemma="G4767" morph="A-NPM" lexeme="στυγητός" text="στυγητοί">detestable</w>
<w OGNTsort="115097" ULBorder="---" lemma="G4218" morph="PRT" lexeme="ποτέ" text="ποτε">?</w>
<w OGNTsort="115095" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-IAI-1P" lexeme="εἰμί" text="Ἦμεν"></w>
<w OGNTsort="115096" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γάρ"></w>
<w OGNTsort="115098" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115099" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς"></w>
<w OGNTsort="115105" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115106" ULBorder="---" lemma="G2237" morph="N-DPF" lexeme="ἡδονή" text="ἡδοναῖς"></w>
<w OGNTsort="115107" ULBorder="---" lemma="G4164" morph="A-DPF" lexeme="ποικίλος" text="ποικίλαις"></w>
<w OGNTsort="115108" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115110" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115114" ULBorder="---" lemma="G3404" morph="V-PAP-NPM" lexeme="μισέω" text="μισοῦντες"></w>
<w OGNTsort="115115" ULBorder="---" lemma="G240" morph="C-APM" lexeme="ἀλλήλων" text="ἀλλήλους"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:4">
<Greek>Ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ</Greek>
<preText>\s5 \v 4</preText>
<ULB>But when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,</ULB>
<residue>But when the of our and his for mankind appeared,</residue>
<w OGNTsort="115119" ULBorder="---" lemma="G5544" morph="N-NSF" lexeme="χρηστότης" text="χρηστότης">kindness</w>
<w OGNTsort="115127" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-GSM" lexeme="θεός" text="Θεοῦ">God</w>
<w OGNTsort="115125" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="115122" ULBorder="---" lemma="G5363" morph="N-NSF" lexeme="φιλανθρωπία" text="φιλανθρωπία">love</w>
<w OGNTsort="115116" ULBorder="---" lemma="G3753" morph="CONJ" lexeme="ὅτε" text="Ὅτε"></w>
<w OGNTsort="115117" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115118" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="115120" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115121" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="ἡ"></w>
<w OGNTsort="115123" ULBorder="---" lemma="G2014" morph="V-2API-3S" lexeme="ἐπιφαίνω" text="ἐπεφάνη"></w>
<w OGNTsort="115124" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115126" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:5">
<Greek>οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ ἃ ἐποιήσαμεν ἡμεῖς ἀλλὰ κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσωσεν ἡμᾶς διὰ λουτροῦ παλινγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως Πνεύματος Ἁγίου</Greek>
<preText>\v 5</preText>
<ULB>it was not by works of righteousness that we did, but by his mercy that he saved us, through the washing of new birth and renewal by the Holy Spirit,</ULB>
<residue>it was not by of that we did, but by his that he us, through the washing of and renewal by the ,</residue>
<w OGNTsort="115130" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115133" ULBorder="---" lemma="G1343" morph="N-DSF" lexeme="δικαιοσύνη" text="δικαιοσύνῃ">righteousness</w>
<w OGNTsort="115141" ULBorder="---" lemma="G1656" morph="N-ASN" lexeme="ἔλεος" text="ἔλεος">mercy</w>
<w OGNTsort="115142" ULBorder="---" lemma="G4982" morph="V-AAI-3S" lexeme="σῴζω" text="ἔσωσεν">saved</w>
<w OGNTsort="115146" ULBorder="---" lemma="G3824" morph="N-GSF" lexeme="παλιγγενεσία" text="παλινγενεσίας">new birth</w>
<w OGNTsort="115149" ULBorder="---" lemma="G4151" morph="N-GSN" lexeme="πνεῦμα" text="Πνεύματος">Holy Spirit</w>
<w OGNTsort="115150" ULBorder="---" lemma="G40" morph="A-GSN" lexeme="ἅγιος" text="Ἁγίου">?</w>
<w OGNTsort="115128" ULBorder="---" lemma="G3756" morph="PRT-N" lexeme="οὐ" text="οὐκ"></w>
<w OGNTsort="115129" ULBorder="---" lemma="G1537" morph="PREP" lexeme="ἐκ" text="ἐξ"></w>
<w OGNTsort="115131" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GPN" lexeme="ὁ" text="τῶν"></w>
<w OGNTsort="115132" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115134" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-APN" lexeme="ὅς, ἥ" text="ἃ"></w>
<w OGNTsort="115135" ULBorder="---" lemma="G4160" morph="V-AAI-1P" lexeme="ποιέω" text="ἐποιήσαμεν"></w>
<w OGNTsort="115136" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1NP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμεῖς"></w>
<w OGNTsort="115137" ULBorder="---" lemma="G235" morph="CONJ" lexeme="ἀλλά" text="ἀλλὰ"></w>
<w OGNTsort="115138" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατὰ"></w>
<w OGNTsort="115139" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASN" lexeme="ὁ" text="τὸ"></w>
<w OGNTsort="115140" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-GSM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῦ"></w>
<w OGNTsort="115143" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115144" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115145" ULBorder="---" lemma="G3067" morph="N-GSN" lexeme="λουτρόν" text="λουτροῦ"></w>
<w OGNTsort="115147" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115148" ULBorder="---" lemma="G342" morph="N-GSF" lexeme="ἀνακαίνωσις" text="ἀνακαινώσεως"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:6">
<Greek>οὗ ἐξέχεεν ἐφ᾽ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν</Greek>
<preText>\s5 \v 6</preText>
<ULB>whom God richly poured on us through our Savior Jesus Christ,</ULB>
<residue>whom God richly poured on us through our ,</residue>
<w OGNTsort="115160" ULBorder="---" lemma="G4990" morph="N-GSM" lexeme="σωτήρ" text="Σωτῆρος">Savior</w>
<w OGNTsort="115157" ULBorder="---" lemma="G2424" morph="N-GSM-P" lexeme="Ἰησοῦς" text="Ἰησοῦ">Jesus</w>
<w OGNTsort="115158" ULBorder="---" lemma="G5547" morph="N-GSM-T" lexeme="Χριστός" text="Χριστοῦ">Christ</w>
<w OGNTsort="115151" ULBorder="---" lemma="G3739" morph="R-GSN" lexeme="ὅς, ἥ" text="οὗ"></w>
<w OGNTsort="115152" ULBorder="---" lemma="G1632" morph="V-AAI-3S" lexeme="ἐκχέω" text="ἐξέχεεν"></w>
<w OGNTsort="115153" ULBorder="---" lemma="G1909" morph="PREP" lexeme="ἐπί" text="ἐφ᾽"></w>
<w OGNTsort="115154" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115155" ULBorder="---" lemma="G4146" morph="ADV" lexeme="πλουσίως" text="πλουσίως"></w>
<w OGNTsort="115156" ULBorder="---" lemma="G1223" morph="PREP" lexeme="διά" text="διὰ"></w>
<w OGNTsort="115159" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-GSM" lexeme="ὁ" text="τοῦ"></w>
<w OGNTsort="115161" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμῶν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:7">
<Greek>ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι κληρονόμοι γενηθῶμεν κατ᾽ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου</Greek>
<preText>\v 7</preText>
<ULB>so that having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.</ULB>
<residue>so that having been by his , we might become having the of .</residue>
<w OGNTsort="115163" ULBorder="---" lemma="G1344" morph="V-APP-NPM" lexeme="δικαιόω" text="δικαιωθέντες">justified</w>
<w OGNTsort="115166" ULBorder="---" lemma="G5485" morph="N-DSF" lexeme="χάρις" text="χάριτι">grace</w>
<w OGNTsort="115167" ULBorder="---" lemma="G2818" morph="N-NPM" lexeme="κληρονόμος" text="κληρονόμοι">heirs</w>
<w OGNTsort="115170" ULBorder="---" lemma="G1680" morph="N-ASF" lexeme="ἐλπίς" text="ἐλπίδα">hope</w>
<w OGNTsort="115172" ULBorder="---" lemma="G166" morph="A-GSF" lexeme="αἰώνιος" text="αἰωνίου">eternal</w>
<w OGNTsort="115171" ULBorder="---" lemma="G2222" morph="N-GSF" lexeme="ζωή" text="ζωῆς">life</w>
<w OGNTsort="115162" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115164" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DSF" lexeme="ὁ" text="τῇ"></w>
<w OGNTsort="115165" ULBorder="---" lemma="G1565" morph="D-GSM" lexeme="ἐκεῖνος" text="ἐκείνου"></w>
<w OGNTsort="115168" ULBorder="---" lemma="G1096" morph="V-AOS-1P" lexeme="γίνομαι" text="γενηθῶμεν"></w>
<w OGNTsort="115169" ULBorder="---" lemma="G2596" morph="PREP" lexeme="κατά" text="κατ᾽"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:8">
<Greek>Πιστὸς ὁ λόγος καὶ περὶ τούτων βούλομαί σε διαβεβαιοῦσθαι ἵνα φροντίζωσιν καλῶν ἔργων προΐστασθαι οἱ πεπιστευκότες Θεῷ ταῦτά ἐστιν καλὰ καὶ ὠφέλιμα τοῖς ἀνθρώποις</Greek>
<preText>\s5 \v 8</preText>
<ULB>This message is trustworthy. I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to engage themselves in good works. These things are good and useful for everyone.</ULB>
<residue>This is . I want you to insist on these things, so that those who have in may be careful to themselves in . These things are and useful for everyone.</residue>
<w OGNTsort="115175" ULBorder="---" lemma="G3056" morph="N-NSM" lexeme="λόγος" text="λόγος">message</w>
<w OGNTsort="115173" ULBorder="---" lemma="G4103" morph="A-NSM" lexeme="πιστός" text="Πιστὸς">trustworthy</w>
<w OGNTsort="115188" ULBorder="---" lemma="G4100" morph="V-RAP-NPM" lexeme="πιστεύω" text="πεπιστευκότες">believed</w>
<w OGNTsort="115189" ULBorder="---" lemma="G2316" morph="N-DSM" lexeme="θεός" text="Θεῷ">God</w>
<w OGNTsort="115186" ULBorder="---" lemma="G4291" morph="V-PMN" lexeme="προΐστημι" text="προΐστασθαι">engage</w>
<w OGNTsort="115184" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">good</w>
<w OGNTsort="115185" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115192" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-NPN" lexeme="καλός" text="καλὰ">good</w>
<w OGNTsort="115179" ULBorder="---" lemma="G1014" morph="V-PNI-1S" lexeme="βούλομαι" text="βούλομαί">?</w>
<w OGNTsort="115196" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-DPM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἀνθρώποις">?</w>
<w OGNTsort="115174" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="115176" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115177" ULBorder="---" lemma="G4012" morph="PREP" lexeme="περί" text="περὶ"></w>
<w OGNTsort="115178" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-GPN" lexeme="οὗτος" text="τούτων"></w>
<w OGNTsort="115180" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="115181" ULBorder="---" lemma="G1226" morph="V-PNN" lexeme="διαβεβαιόω" text="διαβεβαιοῦσθαι"></w>
<w OGNTsort="115182" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115183" ULBorder="---" lemma="G5431" morph="V-PAS-3P" lexeme="φροντίζω" text="φροντίζωσιν"></w>
<w OGNTsort="115187" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="115190" ULBorder="---" lemma="G3778" morph="D-NPN" lexeme="οὗτος" text="ταῦτά"></w>
<w OGNTsort="115191" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3S" lexeme="εἰμί" text="ἐστιν"></w>
<w OGNTsort="115193" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115194" ULBorder="---" lemma="G5624" morph="A-NPN" lexeme="ὠφέλιμος" text="ὠφέλιμα"></w>
<w OGNTsort="115195" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-DPM" lexeme="ὁ" text="τοῖς"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:9">
<Greek>Μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι</Greek>
<preText>\s5 \v 9</preText>
<ULB>But avoid foolish debates and genealogies and strife and conflict about the law. Those things are unprofitable and worthless.</ULB>
<residue>But avoid debates and genealogies and strife and about . Those things are and .</residue>
<w OGNTsort="115197" ULBorder="---" lemma="G3474" morph="A-APF" lexeme="μωρός" text="Μωρὰς">foolish</w>
<w OGNTsort="115205" ULBorder="---" lemma="G3163" morph="N-APF" lexeme="μάχη" text="μάχας">conflict</w>
<w OGNTsort="115206" ULBorder="---" lemma="G3544" morph="A-APF" lexeme="νομικός" text="νομικὰς">the law</w>
<w OGNTsort="115210" ULBorder="---" lemma="G512" morph="A-NPF" lexeme="ἀνωφελής" text="ἀνωφελεῖς">unprofitable</w>
<w OGNTsort="115212" ULBorder="---" lemma="G3152" morph="A-NPF" lexeme="μάταιος" text="μάταιοι">worthless</w>
<w OGNTsort="115198" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115199" ULBorder="---" lemma="G2214" morph="N-APF" lexeme="ζήτησις" text="ζητήσεις"></w>
<w OGNTsort="115200" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115201" ULBorder="---" lemma="G1076" morph="N-APF" lexeme="γενεαλογία" text="γενεαλογίας"></w>
<w OGNTsort="115202" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115203" ULBorder="---" lemma="G2054" morph="N-APF" lexeme="ἔρις" text="ἔρεις"></w>
<w OGNTsort="115204" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115207" ULBorder="---" lemma="G4026" morph="V-PMM-2S" lexeme="περιΐστημι" text="περιΐστασο"></w>
<w OGNTsort="115208" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAI-3P" lexeme="εἰμί" text="εἰσὶν"></w>
<w OGNTsort="115209" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="115211" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:10">
<Greek>αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ</Greek>
<preText>\v 10</preText>
<ULB>Reject anyone who is causing divisions among you, after one or two warnings,</ULB>
<residue>Reject anyone who is causing divisions among you, after one or two ,</residue>
<w OGNTsort="115219" ULBorder="---" lemma="G3559" morph="N-ASF" lexeme="νουθεσία" text="νουθεσίαν">warnings</w>
<w OGNTsort="115214" ULBorder="---" lemma="G444" morph="N-ASM" lexeme="ἄνθρωπος" text="ἄνθρωπον">?</w>
<w OGNTsort="115218" ULBorder="---" lemma="G1208" morph="A-ASF" lexeme="δεύτερος" text="δευτέραν">?</w>
<w OGNTsort="115220" ULBorder="---" lemma="G3868" morph="V-PNM-2S" lexeme="παραιτέομαι" text="παραιτοῦ">?</w>
<w OGNTsort="115213" ULBorder="---" lemma="G141" morph="A-ASM" lexeme="αἱρετικός" text="αἱρετικὸν"></w>
<w OGNTsort="115215" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="115216" ULBorder="---" lemma="G1520" morph="A-ASF" lexeme="εἷς" text="μίαν"></w>
<w OGNTsort="115217" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:11">
<Greek>εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος</Greek>
<preText>\v 11</preText>
<ULB>knowing that such a person has turned from the right way and is sinning and condemns himself.</ULB>
<residue>that such a person has from the right way and is and himself.</residue>
<w OGNTsort="115221" ULBorder="---" lemma="G1492" morph="V-RAP-NSM" lexeme="εἴδω" text="εἰδὼς">knowing</w>
<w OGNTsort="115223" ULBorder="---" lemma="G1612" morph="V-RPI-3S" lexeme="ἐκστρέφω" text="ἐξέστραπται">turned</w>
<w OGNTsort="115227" ULBorder="---" lemma="G264" morph="V-PAI-3S" lexeme="ἁμαρτάνω" text="ἁμαρτάνει">sinning</w>
<w OGNTsort="115229" ULBorder="---" lemma="G843" morph="A-NSM" lexeme="αὐτοκατάκριτος" text="αὐτοκατάκριτος">condemns</w>
<w OGNTsort="115225" ULBorder="---" lemma="G5108" morph="D-NSM" lexeme="τοιοῦτος" text="τοιοῦτος">?</w>
<w OGNTsort="115222" ULBorder="---" lemma="G3754" morph="CONJ" lexeme="ὅτι" text="ὅτι"></w>
<w OGNTsort="115224" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSM" lexeme="ὁ" text="ὁ"></w>
<w OGNTsort="115226" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115228" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAP-NSM" lexeme="εἰμί" text="ὢν"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:12">
<Greek>Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρὸς σὲ ἢ Τυχικόν σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι</Greek>
<preText>\s5 \p \v 12</preText>
<ULB>When I send Artemas or Tychicus to you, hurry and come to me at Nicopolis, where I have decided to spend the winter.</ULB>
<residue>When I Artemas or to you, hurry and come to me at Nicopolis, where I to spend the winter.</residue>
<w OGNTsort="115231" ULBorder="---" lemma="G3992" morph="V-AAS-1S" lexeme="πέμπω" text="πέμψω">send</w>
<w OGNTsort="115236" ULBorder="---" lemma="G5190" morph="N-ASM-P" lexeme="Τυχικός" text="Τυχικόν">Tychicus</w>
<w OGNTsort="115245" ULBorder="---" lemma="G2919" morph="V-RAI-1S" lexeme="κρίνω" text="κέκρικα">have decided</w>
<w OGNTsort="115230" ULBorder="---" lemma="G3752" morph="CONJ" lexeme="ὅταν" text="Ὅταν"></w>
<w OGNTsort="115232" ULBorder="---" lemma="G734" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἀρτεμάς" text="Ἀρτεμᾶν"></w>
<w OGNTsort="115233" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρὸς"></w>
<w OGNTsort="115234" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σὲ"></w>
<w OGNTsort="115235" ULBorder="---" lemma="G2228" morph="CONJ" lexeme="ἤ" text="ἢ"></w>
<w OGNTsort="115237" ULBorder="---" lemma="G4704" morph="V-AAM-2S" lexeme="σπουδάζω" text="σπούδασον"></w>
<w OGNTsort="115238" ULBorder="---" lemma="G2064" morph="V-2AAN" lexeme="ἔρχομαι" text="ἐλθεῖν"></w>
<w OGNTsort="115239" ULBorder="---" lemma="G4314" morph="PREP" lexeme="πρός" text="πρός"></w>
<w OGNTsort="115240" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AS" lexeme="ἐγώ" text="με"></w>
<w OGNTsort="115241" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="115242" ULBorder="---" lemma="G3533" morph="N-ASF-L" lexeme="Νικόπολις" text="Νικόπολιν"></w>
<w OGNTsort="115243" ULBorder="---" lemma="G1563" morph="ADV" lexeme="ἐκεῖ" text="ἐκεῖ"></w>
<w OGNTsort="115244" ULBorder="---" lemma="G1063" morph="CONJ" lexeme="γάρ" text="γὰρ"></w>
<w OGNTsort="115246" ULBorder="---" lemma="G3914" morph="V-AAN" lexeme="παραχειμάζω" text="παραχειμάσαι"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:13">
<Greek>Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ</Greek>
<preText>\v 13</preText>
<ULB>Do everything you can to send on their way Zenas the lawyer and Apollos, so that they lack nothing.</ULB>
<residue>Do everything you can to their Zenas the and , so that they lack nothing.</residue>
<w OGNTsort="115253" ULBorder="---" lemma="G4311" morph="V-AAM-2S" lexeme="προπέμπω" text="πρόπεμψον">send ... on ... way</w>
<w OGNTsort="115249" ULBorder="---" lemma="G3544" morph="A-ASM" lexeme="νομικός" text="νομικὸν">lawyer</w>
<w OGNTsort="115251" ULBorder="---" lemma="G625" morph="N-ASM-P" lexeme="Ἀπολλῶς" text="Ἀπολλῶν">Apollos</w>
<w OGNTsort="115247" ULBorder="---" lemma="G2211" morph="N-ASM-P" lexeme="Ζηνᾶς" text="Ζηνᾶν"></w>
<w OGNTsort="115248" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-ASM" lexeme="ὁ" text="τὸν"></w>
<w OGNTsort="115250" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115252" ULBorder="---" lemma="G4709" morph="ADV" lexeme="σπουδαίως" text="σπουδαίως"></w>
<w OGNTsort="115254" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115255" ULBorder="---" lemma="G3367" morph="A-NSN" lexeme="μηδείς" text="μηδὲν"></w>
<w OGNTsort="115256" ULBorder="---" lemma="G846" morph="P-DPM" lexeme="αὐτός" text="αὐτοῖς"></w>
<w OGNTsort="115257" ULBorder="---" lemma="G3007" morph="V-PAS-3S" lexeme="λείπω" text="λείπῃ"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:14">
<Greek>μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι</Greek>
<preText>\s5 \v 14</preText>
<ULB>Our people must learn to engage themselves in good works that provide for urgent needs, and so not be unfruitful.</ULB>
<residue>Our people must learn to themselves in that provide for urgent needs, and so not be unfruitful.</residue>
<w OGNTsort="115265" ULBorder="---" lemma="G4291" morph="V-PMN" lexeme="προΐστημι" text="προΐστασθαι">engage</w>
<w OGNTsort="115263" ULBorder="---" lemma="G2570" morph="A-GPN" lexeme="καλός" text="καλῶν">good</w>
<w OGNTsort="115264" ULBorder="---" lemma="G2041" morph="N-GPN" lexeme="ἔργον" text="ἔργων">works</w>
<w OGNTsort="115258" ULBorder="---" lemma="G3129" morph="V-PAM-3P" lexeme="μανθάνω" text="μανθανέτωσαν"></w>
<w OGNTsort="115259" ULBorder="---" lemma="G1161" morph="CONJ" lexeme="δέ" text="δὲ"></w>
<w OGNTsort="115260" ULBorder="---" lemma="G2532" morph="CONJ" lexeme="καί" text="καὶ"></w>
<w OGNTsort="115261" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="115262" ULBorder="---" lemma="G2251" morph="S-1PNPM" lexeme="ἡμέτερος" text="ἡμέτεροι"></w>
<w OGNTsort="115266" ULBorder="---" lemma="G1519" morph="PREP" lexeme="εἰς" text="εἰς"></w>
<w OGNTsort="115267" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APF" lexeme="ὁ" text="τὰς"></w>
<w OGNTsort="115268" ULBorder="---" lemma="G316" morph="A-APF" lexeme="ἀναγκαῖος" text="ἀναγκαίας"></w>
<w OGNTsort="115269" ULBorder="---" lemma="G5532" morph="N-APF" lexeme="χρεία" text="χρείας"></w>
<w OGNTsort="115270" ULBorder="---" lemma="G2443" morph="CONJ" lexeme="ἵνα" text="ἵνα"></w>
<w OGNTsort="115271" ULBorder="---" lemma="G3361" morph="PRT-N" lexeme="μή" text="μὴ"></w>
<w OGNTsort="115272" ULBorder="---" lemma="G1510" morph="V-PAS-3P" lexeme="εἰμί" text="ὦσιν"></w>
<w OGNTsort="115273" ULBorder="---" lemma="G175" morph="A-NPM" lexeme="ἄκαρπος" text="ἄκαρποι"></w>
</verse>
<verse name="Titus 3:15">
<Greek>Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ᾽ ἐμοῦ πάντες Ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν</Greek>
<preText>\s5 \p \v 15</preText>
<ULB>All those who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with all of you.</ULB>
<residue>All those who are with me you. Greet those who us in . Grace be with all of you.</residue>
<w OGNTsort="115274" ULBorder="---" lemma="G782" morph="V-PNI-3P" lexeme="ἀσπάζομαι" text="Ἀσπάζονταί">greet</w>
<w OGNTsort="115282" ULBorder="---" lemma="G5368" morph="V-PAP-APM" lexeme="φιλέω" text="φιλοῦντας">love</w>
<w OGNTsort="115285" ULBorder="---" lemma="G4102" morph="N-DSF" lexeme="πίστις" text="πίστει">faith</w>
<w OGNTsort="115280" ULBorder="---" lemma="G782" morph="V-ADM-2S" lexeme="ἀσπάζομαι" text="Ἄσπασαι">?</w>
<w OGNTsort="115287" ULBorder="---" lemma="G5485" morph="N-NSF" lexeme="χάρις" text="χάρις">?</w>
<w OGNTsort="115275" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2AS" lexeme="σύ" text="σε"></w>
<w OGNTsort="115276" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NPM" lexeme="ὁ" text="οἱ"></w>
<w OGNTsort="115277" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετ᾽"></w>
<w OGNTsort="115278" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1GS" lexeme="ἐγώ" text="ἐμοῦ"></w>
<w OGNTsort="115279" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-NPM" lexeme="πᾶς" text="πάντες"></w>
<w OGNTsort="115281" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-APM" lexeme="ὁ" text="τοὺς"></w>
<w OGNTsort="115283" ULBorder="---" lemma="G1473" morph="P-1AP" lexeme="ἐγώ" text="ἡμᾶς"></w>
<w OGNTsort="115284" ULBorder="---" lemma="G1722" morph="PREP" lexeme="ἐν" text="ἐν"></w>
<w OGNTsort="115286" ULBorder="---" lemma="G3588" morph="T-NSF" lexeme="ὁ" text="Ἡ"></w>
<w OGNTsort="115288" ULBorder="---" lemma="G3326" morph="PREP" lexeme="μετά" text="μετὰ"></w>
<w OGNTsort="115289" ULBorder="---" lemma="G3956" morph="A-GPM" lexeme="πᾶς" text="πάντων"></w>
<w OGNTsort="115290" ULBorder="---" lemma="G4771" morph="P-2GP" lexeme="σύ" text="ὑμῶν"></w>
</verse>
</chapter>
</div>
</book>
</xml>

File diff suppressed because one or more lines are too long