BramvandenHeuvel
b86c03656f
V8, 9 rewrite
2016-06-07 10:38:33 -04:00
BramvandenHeuvel
a7ee377f76
Update 05.usfm
2016-06-07 10:25:59 -04:00
Tom Warren
abf566bdff
smart quote removed
2016-06-07 10:21:15 -04:00
Tom Warren
9a256bbeb1
smart quote removed
2016-06-07 10:21:15 -04:00
BramvandenHeuvel
bebedf1f9c
Update 04.usfm
2016-06-07 09:36:52 -04:00
BramvandenHeuvel
992bca3361
deleted then V18, 21
2016-06-07 09:24:34 -04:00
hharrissWA
949d36d68c
comma for semicolon
2016-06-07 08:12:00 -06:00
Tom Warren
a30de62a0c
Back to descendants
2016-06-07 09:07:12 -04:00
hharrissWA
90b2de19ef
connecting word edit for smoothness of reading
2016-06-07 07:42:11 -06:00
hharrissWA
9a2404e2af
comma removed
2016-06-07 05:13:37 -06:00
hharrissWA
d5dce79fac
colon before a listing
2016-06-06 20:35:14 -06:00
pohlig
eb54580250
Update 03.usfm
2016-06-06 18:24:33 -04:00
pohlig
4c9b872d75
Update 02.usfm
2016-06-06 18:15:33 -04:00
BramvandenHeuvel
8e7a8de0c0
V5, 6 rewrite
2016-06-06 17:35:12 -04:00
BramvandenHeuvel
e2c385d600
Update 03.usfm
2016-06-06 17:31:08 -04:00
pohlig
b470ebdc62
Update 02.usfm
2016-06-06 17:11:51 -04:00
BramvandenHeuvel
1b4bdfae76
V18 update
2016-06-06 17:10:04 -04:00
lrsallee
91212e7620
Luk 12:19 ULB - added missing space
...
"for many years.Rest was"
2016-06-06 17:07:15 -04:00
BramvandenHeuvel
d0f9fa7395
V21 comma
2016-06-06 16:55:48 -04:00
BramvandenHeuvel
370d0413e1
V22-23 bridge
2016-06-06 16:43:23 -04:00
pohlig
aecb1a9fe3
Update 03.usfm
2016-06-06 16:35:35 -04:00
pohlig
028859120e
Update 02.usfm
2016-06-06 16:29:44 -04:00
pohlig
d633c3bbdc
Update 02.usfm
2016-06-06 16:20:16 -04:00
pohlig
e59ab1c4ec
Update 01.usfm
2016-06-06 16:11:19 -04:00
hharrissWA
6374011888
comma to set off a descriptive phrase
2016-06-06 15:05:34 -06:00
BramvandenHeuvel
dabacf487c
V16-17 one sentence
2016-06-06 15:31:54 -04:00
lrsallee
8717a452e4
Heb 12:6 ULB - removed mid-sentence double space
2016-06-06 15:31:21 -04:00
BramvandenHeuvel
7ba3ad2606
V3, 4 rewrite
2016-06-06 15:28:48 -04:00
BramvandenHeuvel
e107999236
Update 09.usfm
2016-06-06 15:02:27 -04:00
BramvandenHeuvel
3755530471
V1, 2 rewrite
2016-06-06 15:02:01 -04:00
BramvandenHeuvel
54f83ba542
V24, 31, 34 rewrite
2016-06-06 13:42:23 -04:00
BramvandenHeuvel
2321082837
V13 rewrite
2016-06-06 12:51:37 -04:00
BramvandenHeuvel
072056a02c
V8,9 rewrite
2016-06-06 12:30:35 -04:00
BramvandenHeuvel
e66a443ef1
V6 rewrite
2016-06-06 12:21:12 -04:00
pohlig
a030e2f194
Update 04.usfm
2016-06-06 12:17:06 -04:00
pohlig
138b8a958f
Update 03.usfm
2016-06-06 12:08:17 -04:00
pohlig
13c525f406
Update 02.usfm
2016-06-06 11:41:30 -04:00
pohlig
fae0966320
Update 03.usfm
2016-06-06 11:33:58 -04:00
BramvandenHeuvel
3e928d608d
"
2016-06-06 09:00:42 -04:00
hharrissWA
250337a553
colon introduces a list
2016-06-06 07:27:17 -06:00
hharrissWA
3bf27705fb
reworded to avoid confusion, and replace semicolon with a colon
...
"those are" sounds like a reference to "the ones sown among the thorns,"
but that is not correct; this is a new category
colon introduces a listing
2016-06-06 06:52:44 -06:00
Tom Warren
664eea97c1
closer to the Gk text
2016-06-06 07:29:43 -04:00
Tom Warren
a03ae654a3
From the tombs
2016-06-06 07:14:12 -04:00
Tom Warren
d6de6ce8d1
wandering negative removed.
2016-06-06 07:06:08 -04:00
Tom Warren
2aab33e7f8
Quotation mark position
2016-06-06 07:04:07 -04:00
Tom Warren
aa890b3242
Merge remote-tracking branch 'origin/master'
...
# Conflicts:
# 42-MRK/05.usfm
2016-06-06 06:50:56 -04:00
Tom Warren
78c8d4d9eb
Chains and shackles
2016-06-06 06:44:31 -04:00
Hanker10
d81ee50ef8
2 Cor 5:18 fixed tense confusion
...
2 Cor 5:18 fixed tense confusion from "has reconciled ...and gave" to "reconciled ... and gave" to make both simple past.
2016-06-05 22:05:50 -04:00
Hanker10
a603868756
2 Cor 3:18 dropped two words
...
2 Cor 3:18 dropped two words "this is" from the phrase "just as this is from the Lord" to clarify and follow the Greek more literally.
2016-06-05 22:00:04 -04:00
Hanker10
ab44bf4a3b
2 Cor 3:9 change wording
...
2 Cor 3:9 change wording to make Greek original pair show more clearly. The word for "service" is "diakonos" or "ministry" and Paul deliberately repeats this in both clauses.
2016-06-05 21:55:23 -04:00