Henry Whitney
896228e32c
magic?
2016-09-07 15:14:33 -04:00
Henry Whitney
91b151dde6
Psa 77:2
...
de-UDB’d
2016-09-07 15:10:55 -04:00
Henry Whitney
4a971ca53d
magic
2016-09-07 14:56:30 -04:00
Henry Whitney
7bfd1e3874
Psa 76:12
...
de-UDB’d
2016-09-07 14:55:37 -04:00
Henry Whitney
70b149d0e9
magic
2016-09-07 13:36:58 -04:00
Henry Whitney
a2754e9817
Psa 76:8-9
...
Actor of 8a is overt in Heb. "In the rising" applies to v. 9.
2016-09-07 13:35:56 -04:00
Henry Whitney
296b2b35c4
Psa 74:21
...
Changed jussive in third stich to match jussive in second.
2016-09-07 12:10:35 -04:00
Henry Whitney
4e46506849
magic
2016-09-07 10:35:09 -04:00
Henry Whitney
9bd88be54e
Psa 75:8
...
"his hand of foaming wine" is less clear than the revision
2016-09-07 10:34:21 -04:00
Tom Warren
3607065ab5
changes
2016-09-07 09:50:24 -04:00
Tom Warren
993c183d5b
Conflicts
...
Reconciled
2016-09-07 09:40:12 -04:00
Tom Warren
34f74b0540
Various fixes
2016-09-07 09:28:43 -04:00
Henry Whitney
5f43e11d78
Psa 74:21
...
"Poor and needy" is a common phrase (12x in ULB OT).
2016-09-07 08:46:58 -04:00
Henry Whitney
880b3b84c8
magic
2016-09-07 08:35:37 -04:00
Henry Whitney
a690ab440c
Psa 74:21
...
Eliminated possible misreading as "do not permit" and unnecessary
passive.
2016-09-06 17:40:06 -04:00
Henry Whitney
c552d08330
Psa 74:9
...
De-UDB’d.
2016-09-06 15:02:30 -04:00
Henry Whitney
25168550c5
undo magic
2016-09-06 14:49:24 -04:00
Henry Whitney
235d2c30d5
magic
2016-09-06 14:48:54 -04:00
Henry Whitney
e7235bb52e
Psa 74:2
...
ULB had verbs backwards. "Tribe" seems to be something that shouldn’t
be elided.
2016-09-06 14:47:04 -04:00
Henry Whitney
416850df74
Psa 73:14
...
Archaic word order modernized.
2016-09-06 12:51:12 -04:00
Henry Whitney
efeac9c6a1
trying TW's magic potion again
2016-09-06 11:07:26 -04:00
Henry Whitney
63501535db
Psa 73:11
...
de-UDB’d second stich.
2016-09-06 11:06:25 -04:00
pohlig
e9577fdd8a
Update 084.usfm
2016-09-06 10:58:46 -04:00
pohlig
d1915e67e9
Update 084.usfm
2016-09-06 10:58:12 -04:00
Henry Whitney
32800a5248
trying TW's solution to get it to sync
2016-09-06 10:57:26 -04:00
pohlig
ffeab672d2
Update 084.usfm
2016-09-06 10:56:57 -04:00
pohlig
2016a8fea2
Update 084.usfm
2016-09-06 10:52:12 -04:00
Henry Whitney
4200ce6293
Psa 73:10
...
Verse 10 in Hebrew is quite unintelligible (see RSV footnote), and most
translations resort to emendations (Bratcher, R. G., & Reyburn, W. D.
(1991). A translator’s handbook on the book of Psalms (p. 636). New
York: United Bible Societies).
I have simply updated the KJV and put explanations in the notes.
2016-09-06 10:43:22 -04:00
pohlig
51714538c0
Update 084.usfm
2016-09-06 10:25:52 -04:00
pohlig
580507e6c1
Update 084.usfm
2016-09-06 10:18:41 -04:00
Henry Whitney
27a5243d93
Psa 73:8
...
de-UDB’d
2016-09-06 09:57:24 -04:00
pohlig
f48961a422
Update 060.usfm
2016-09-06 09:32:29 -04:00
Tom Warren
3d9634f76e
Fixed
...
Conflicts resolved
2016-09-06 09:27:58 -04:00
Tom Warren
d0264f4645
Odd changes
2016-09-06 09:25:06 -04:00
Henry Whitney
7ea0abb32a
Psa 72: 16
...
"In the earth on the mountaintops" didn’t make sense. Re-divided to
four clauses to match ESV, NIV, NET.
2016-09-05 15:04:23 -04:00
Henry Whitney
a612f8112b
Ps 72:15, 17
...
Immediate precedent is "the king’s son," who may or may not be "the
king."
2016-09-03 18:26:23 -04:00
Henry Whitney
ad067c24bb
Psa 71:23
...
de-UDB’d
2016-09-03 17:37:57 -04:00
Tom Warren
263f16561d
it and its
2016-09-02 19:35:28 -04:00
Tom Warren
5d26d77c84
fix past to present continuous
2016-09-02 19:07:21 -04:00
Tom Warren
287efea7c2
assorted fixes
2016-09-02 19:07:21 -04:00
pohlig
5933bcfe8f
Update 060.usfm
2016-09-02 18:37:31 -04:00
pohlig
b67baabac6
Update 018.usfm
2016-09-02 17:44:37 -04:00
pohlig
c128d4f1b4
Update 018.usfm
2016-09-02 17:40:42 -04:00
Henry Whitney
8b979fe859
Psa 7:16
...
Alternative meanings more easily explained in notes if "more literal"
form followed here.
2016-09-02 15:29:55 -04:00
Henry Whitney
b919f4badb
Psa 71:13
...
Consume has a component of eating that is metaphorical at best here.
Destroy is clearer.
2016-09-02 14:09:06 -04:00
Henry Whitney
5e46e9c266
Psa 71:8
...
ULB was easily misread.
2016-09-02 13:08:50 -04:00
Tom Warren
8889c38daa
Fiddling
2016-09-01 15:33:44 -04:00
aaronfenlason
6040f828ab
"disquieted" to "worried" to match 42:5 & 11
2016-09-01 13:57:40 -05:00
Tom Warren
9e7313cfd2
Correcting
2016-09-01 14:53:11 -04:00
Tom Warren
65d1079e84
Consistency
...
following the majority of translations
2016-09-01 14:35:31 -04:00