From ff4b06c190eaf84b4471abd2bdf481a7ee1a7dfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Warren Date: Wed, 7 Jun 2017 08:52:49 -0400 Subject: [PATCH] note on the ambiguity of the HEB text from Henry Whitney --- 35-HAB/02.usfm | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/35-HAB/02.usfm b/35-HAB/02.usfm index c6c9018d..1c1fd139 100644 --- a/35-HAB/02.usfm +++ b/35-HAB/02.usfm @@ -57,7 +57,7 @@ \s5 \q \v 15 'Woe to the one who forces his neighbors to drink— -\q you express your anger and you make them drunk +\q you express your anger \f + \ft There is some question if the Hebrew should be translated as \fqa anger \fqa* or as \fqa wineskin \f* over and you make them drunk \q so you can look at their nakedness.' \q2 \v 16 You will be filled with shame instead of glory.