PDF Neh 7-8
This commit is contained in:
parent
112c375000
commit
24b6f43c42
|
@ -390,10 +390,10 @@
|
|||
\s5
|
||||
\c 8
|
||||
\p
|
||||
\v 1 These are the leaders of their ancestors' families who left Babylon with me during the reign of King Artaxerxes.
|
||||
\v 1 These are the leaders of their ancestors' families, and this is the genealogy of those who left Babylon with me during the reign of King Artaxerxes.
|
||||
\p
|
||||
\v 2 Of the descendants of Phinehas, Gershom. Of the descendants of Ithamar, Daniel. Of the descendants of David, Hattush.
|
||||
\v 3 Of the descendants of Shecaniah, who was from the descendants of Parosh, Zechariah, and with him there were 150 males listed in the record of his genealogy.
|
||||
\v 3 Of the descendants of Shecaniah, who was from the descendants of Parosh, Zechariah, and with him there were 150 males listed in his genealogy.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
|
|
|
@ -286,7 +286,7 @@
|
|||
\c 7
|
||||
\p
|
||||
\v 1 When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
|
||||
\v 2 I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah, the overseer of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
|
||||
\v 2 I put my brother Hanani in charge over Jerusalem, along with Hananiah, the overseer of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 3 I said to them, "Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes."
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@
|
|||
|
||||
\s5
|
||||
\p
|
||||
\v 5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
|
||||
\v 5 My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 "These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@
|
|||
\v 63 Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 64 These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
|
||||
\v 64 These sought their records among those enrolled by their families, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
|
||||
\v 65 Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@
|
|||
\v 5 Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above the people, and when he opened it all the people stood up.
|
||||
|
||||
\s5
|
||||
\v 6 Ezra gave thanks to Yahweh, the great God, and all the people lifted up their hands and answered, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshiped Yahweh with their faces to the ground.
|
||||
\v 6 Ezra blessed Yahweh, the great God, and all the people lifted up their hands and answered, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshiped Yahweh with their faces to the ground.
|
||||
\v 7 Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah—the Levites—helped the people understand the law, while the people remained in their place. \f + \ft Most modern translations identify as Levites all the persons named in this verse. However, some modern translations put \fqa the Levites \fqa* in the same list as the individuals first named. \f*
|
||||
\v 8 They read in the book, The Law of God, making it clear with interpretation and giving the meaning so the people understood the reading.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue