parent
466b4ed4f1
commit
544afb8432
|
@ -12,7 +12,7 @@ The terms "Hades" and "Sheol" are used in the Bible to refer to death and the pl
|
|||
|
||||
* The Old Testament term "Sheol" could be translated as "place of the dead" or "place for dead souls." Some translations translate this as "the pit" or "death," depending on the context.
|
||||
* The New Testament term "Hades" could also be translated as "place for unbelieving dead souls" or "place of torment for the dead" or "place for the souls of unbelieving dead people."
|
||||
* Some translations keep the words "Sheol" and "Hades," spelling them to fit the sound patterns of the language of translation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]).
|
||||
* Some translations keep the words "Sheol" and "Hades," spelling them to fit the sound patterns of the language of translation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
||||
* A phrase could also be added to each term to explain it, examples of doing this are, "Sheol, place where dead people are" and "Hades, place of death."
|
||||
|
||||
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue