From 9813286bf1cd0da7f207d95f74b0eb9d63e9bf95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 28 Jun 2019 17:32:53 +0000 Subject: [PATCH] Update '00-About_tQ/tQ-2-Intro-tR.md' Removed the paragraphs copied from en_tQ. Removed "Click on" since this intro is not limited to use with tStudio. --- 00-About_tQ/tQ-2-Intro-tR.md | 33 ++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/00-About_tQ/tQ-2-Intro-tR.md b/00-About_tQ/tQ-2-Intro-tR.md index 6f2d28419..82068bcff 100644 --- a/00-About_tQ/tQ-2-Intro-tR.md +++ b/00-About_tQ/tQ-2-Intro-tR.md @@ -1,18 +1,8 @@ # Introduction to the Translation Questions - ## Description -we might want to use this paragraph from tA Using translationHelps: https://git.door43.org/WycliffeAssociates/en_ta/src/branch/master/translate/translate-help/01.md -The translationQuestions are comprehension questions that can be used to self-check your translation. If you can correctly answer the translationQuestions using only the Target Language translation, then it is an accurate translation. The translationQuestions are also a good tool to use for checking with the target language community. See https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tq. - -Or we might want to use this from the tA page for tW - -It is the duty of the translator, to the best of his ability, to make sure that each Bible passage he translates has the meaning that the writer of that Bible passage intended it to communicate. In order to do this, he will need to study translation helps prepared by Bible scholars, including translationQuestions. - -The translationQuestions (tQ) are based on the text of the ULB, but they can be used to check any Bible translation. They ask questions about the content of the Bible, which should not change as it is translated into different languages. Along with each question, tQ provides a suggested answer for that question. You can use these sets of questions and answers as a way to check the accuracy of your translation, and you can also use them with members of the language community. - -Using tQ during community checks will help the translator know if the Target Language translation is clearly communicating the right thing. If the community member can correctly answer the questions after hearing the translation of the Bible chapter, then the translation is clear and accurate. +The translationQuestions are comprehension questions that can be used to check your translation. If you and others from the target language community can correctly answer a question using only the Target Language translation, then this indicates that the information that the question asked about was likely translated accurately. See https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tq. #### Checking Translations with tQ @@ -22,7 +12,7 @@ In order to use tQ when doing a self-check, follow these steps: 1. Look at the section called "Questions." 1. Read the question entry for that passage. 1. Think of the answer from the translation. Try to not answer from what you know from other Bible translations. -1. Click on the question to have the answer displayed. +1. Check the suggested answer. 1. If your answer is correct, you may have done a good translation. But remember, you still need to test the translation with the language community, to see if it communicates that same meaning to others. In order to use tQ for a community check, follow these steps: @@ -32,9 +22,26 @@ In order to use tQ for a community check, follow these steps: 1. Look at the section called "Questions." 1. Read the first question entry for that chapter. 1. Ask the community members to answer the question. Remind them to think of the answer only from the translation. -1. Click on the question to have the answer displayed. If the community member's answer is very similar to the answer displayed, then the translation is clearly communicating the right thing. If the person cannot answer the question or answers incorrectly, the translation may not be communicating well and may need to be changed. +1. Check the suggested answer. If the community member's answer is very similar to the answer displayed, then the translation is clearly communicating the right thing. If the person cannot answer the question or answers incorrectly, the translation may not be communicating well and may need to be changed. 1. Continue with the rest of the questions for the chapter. +## Contributors to the Translation Questions + - 'Larry Sallee, D.Min.' + - 'Susan Quigley, MA in Linguistics' + - 'Jerrell Hein' + - 'Cheryl Stauter' + - 'Deb Richey' + - 'Don Ritchey' + - 'Gena Schottmuller' + - 'Irene Little' + - 'Marsha Rogne' + - 'Pat Naber' + - 'Randy Stauter' + - 'Russ Isham' + - 'Vickey DeKraker' + - 'Door43 World Missions Community' + - 'Wycliffe Associates Staff' +## Viewing To read or print the entire Translation Questions, see the Translation Questions project on Bible in Every Language (https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_t1). \ No newline at end of file